Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 6:21 - Biblia în versuri 2014

21 Legea va fi de folosință Pentru cei cari, o juruință De nazireat, vor fi făcut. Acesta e darul cerut – Adus în fața Domnului – Dat pentru nazireatul lui, Afară de ce va putea – După mijloace – ca să dea. Să împlinească, negreșit, Tot ceea ce e potrivit Cu juruința ce-a făcut, Așa precum este cerut De către legea Domnului Ce-i dată nazireatului.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Aceasta este legea pentru nazireul care face un jurământ. Așa să-și aducă el ofranda Domnului pentru nazireatul său, în afară de ceea ce poate dărui de la sine. Să facă potrivit cu jurământul pe care l-a făcut, urmând legea nazireatului său»“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Aceasta este legea pentru nazireul care face un jurământ. Așa trebuie să își aducă el sacrificiul oferit lui Iahve pentru nazireatul lui, în afară de acele sacrificii pe care le poate oferi din proprie inițiativă. Să procedeze conform jurământului pe care l-a făcut, respectând legea nazireatului lui.»”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Aceasta este legea cu privire la nazireul care a făcut un vot de dar Domnului pentru consacrarea lui, în afară de ce-i dă mâna! După cuvântul votului său pe care l-a făcut; așa să facă, după legea nazireatului»”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Aceasta este legea pentru cel ce a făcut juruința de nazireat: acesta este darul lui, care trebuie adus Domnului pentru nazireatul lui, afară de ce-i vor îngădui mijloacele lui. Să împlinească tot ce este poruncit pentru juruința pe care a făcut-o, după legea nazireatului.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Aceasta este legea nazireului care a făcut o juruință, darul său Domnului pentru despărțirea sa afară de ceea ce îi va da mâna; după juruința pe care a jurat‐o așa să facă, după legea despărțirii lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 6:21
7 Iomraidhean Croise  

La visterie, fiecare – După puterea ce o are – Pentru lucrare-a dăruit Atât cât și-a îngăduit. Darici de aur au fost dați, Iar când toți fost-au numărați, Erau șaizeci și una mii. S-au adunat, apoi, cinci mii De mine, care se vădeau Precum că din argint erau. Haine de preoți au fost date, Cari la o sută-s numărate.


Această lege, să se știe Că dată-i pentru gelozie. Iată în ce împrejurare S-o folosiți: în cazu-n care E vreo femeie bănuită Că ar putea fi pângărită Când este sub puterea lui – Deci sub puterea soțului;


„Copiilor lui Israel, Vorbește-le în acest fel: „Când un bărbat sau o femeie, O hotărâre, au să ieie, Prin care vor ca să se știe Că despărțiți doresc să fie De ceilalți, căci așa au vrut Și-o juruință au făcut – De Nazireat – ca să se-nchine Lui Dumnezeu, se vor abține


Atuncea când va fi luat Darul acela, legănat Va fi, în fața Domnului, De mâinile preotului. Aceste lucruri, toate, sânt Considerate „lucru sfânt”. Ele, cu pieptul legănat, Cu spata ce în dar s-a dat Lui Dumnezeu, drept jertfă care Luată e prin ridicare, Vor fi ale preotului. Apoi el, Nazireului, Îngăduință să îi dea Să poată, iarăș’, vin, să bea.


Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:


Acel cari, din Cuvânt, primește Învățătură, se vădește Dator, ca să îi facă parte, Celui ce-nvățături împarte, Din bunurile lui, mereu.


De binefaceri, nu uitați, Ci darnici să vă arătați, Căci aste jertfe sunt, mereu, Plăcute, pentru Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan