Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 5:19 - Biblia în versuri 2014

19 Apoi el, pe femeia care Este în fața lui, s-o pună Să jure și astfel, să spună: „Dacă nicicând, nu s-a culcat, Cu tine, nici un alt bărbat, Afară doar de soțul tău, Dacă n-ai săvârșit vreun rău – Căci tu ești sub puterea lui Și-i aparții doar soțului – Și dacă nu te-ai abătut Dar, de la el, căci te-ai ținut Tare, să nu păcătuiești, Cu altul, să te pângărești, Atunci aceste ape-amare Ce-s de blestem aducătoare, Nu îți vor face nici un rău, Când vor intra, în trupul tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

19 Preotul s-o pună pe femeie să jure și să-i zică: ‘Dacă niciun bărbat nu s-a culcat cu tine și dacă nu te-ai abătut spre necurăție, în timp ce erai sub autoritatea soțului, atunci să nu-ți facă niciun rău aceste ape amare care aduc blestem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 El să o pună pe femeie să jure, zicându-i: ‘Dacă niciun alt bărbat nu a avut relații sexuale cu tine și dacă nu ai deviat de la loialitatea specifică unei soții ca să trăiești (cu altul) în fapte murdare în timp ce erai sub autoritatea soțului tău, să nu îți facă niciun rău aceste ape amare care aduc blestem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Preotul să o pună pe femeie să jure și să zică femeii: ‹Dacă niciun om nu s-a culcat cu tine și dacă, fiind sub stăpânirea bărbatului tău, nu te-ai abătut ca să te întinezi, să nu-ți facă niciun rău aceste ape amare aducătoare de blestem!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Preotul să pună pe femeie să jure și să-i zică: «Dacă niciun om nu s-a culcat cu tine și dacă, fiind sub puterea bărbatului tău, nu te-ai abătut de la el ca să te pângărești cu altul, să nu-ți facă niciun rău aceste ape amare aducătoare de blestem!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și preotul s‐o pună să jure și să zică femeii: Dacă nu s‐a culcat bărbat cu tine și dacă nu te‐ai abătut la necurăție cu altul în locul bărbatului tău, să fii slobodă de această apă de amărăciune aducătoare de blestem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 5:19
5 Iomraidhean Croise  

Copiilor lui Israel, Să le vorbești, în acest fel: „Atunci când se va fi-ntâmplat, Că față de al său bărbat, Necredincioasă se vădește Nevasta și păcătuiește;


Femeia-n fața Domnului Să stea-n picioare. Negreșit, Capu-i va fi descoperit. În mâini, atunci, preotul are Să-i pună darul de mâncare Adus de soț, având menire De-a face o descoperire; În mâini, ea trebuie să ție Darul adus din gelozie, Iar preotul, în mâna lui, Să ia, ale blestemului Ape, care vor fi amare.


Curată ea s-a dovedit Pentru că nu s-a pângărit, Nu va păți nimic, să știi, Și va putea avea copii.


Iisus tăcea, privind în jur. Preotu-a zis atunci: „Te jur Pe Dumnezeu cel viu, că-I ești Fiu și Hristos, cum ne vorbești!”


Căci dacă se căsătorește, Femeia care-i măritată, De-al ei bărbat, este legată, Prin Lege, numai cât trăiește Bărbatul; ea se pomenește A fi de legea-i dezlegată, Când soțu-i moare. Astfel, iată,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan