Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 4:49 - Biblia în versuri 2014

49 Astfel, numărătoarea lor – Așa cum Domnu-a poruncit Prin Moise – s-a înfăptuit Și fiecare a știut Ceea ce are de făcut, Căci tuturora li s-a spus, Ce lucruri vor avea de dus. Deci s-a făcut o numărare, În tabără, la fiecare, Așa cum Domnu-a poruncit, Cu Moise-atunci când a vorbit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

49 El i-a numărat după porunca Domnului, dată prin Moise, pe fiecare potrivit cu slujba lui și cu povara dată lui. Și, astfel, ei au fost numărați de el, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

49 Ei au fost numărați conform poruncii date de Iahve prin Moise; și fiecăruia i s-a precizat cum trebuie să slujească și ce trebuie să transporte. Acesta a fost recensământul făcut exact cum i-a poruncit Iahve lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

49 I-au numărat după cuvântul Domnului [dat] prin Moise: pe fiecare pentru slujirea lui și pentru datoria lui, i-au numărat după cum Domnul îi poruncise lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

49 Le-au făcut numărătoarea după porunca Domnului dată prin Moise, arătând fiecăruia slujba pe care trebuia s-o facă și ce trebuia să ducă; le-au făcut numărătoarea după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

49 Au fost numărați după porunca Domnului, de Moise, fiecare pentru slujba sa și pentru sarcina sa; și au fost numărați de el, cum poruncise Domnul lui Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 4:49
18 Iomraidhean Croise  

Leviții – după neamul lor Și casele părinților – N-au fost cuprinși și numărați În rândul celorlalți bărbați.


Tot Israelul a făcut, Întocmai, precum a cerut Domnul, atunci când a vorbit Cu Moise. Ei au împlinit, Porunca Domnului, îndată, Așa precum fusese dată.


Leviții – cum a poruncit Domnul, atunci când a vorbit – N-au fost cuprinși și numărați În rândul celorlalți bărbați.


Moise, argintul, l-a luat Și lui Aron, apoi, l-a dat – Și-asemenea fiilor lui – După porunca Domnului.


După ce au ca să sfârșească, Aron și-ai lui fii să-nvelească Locașul sfânt al cortului Și-uneltele ce-s ale lui, Vor trebui a fi chemați Să vină-ai lui Chehat bărbați, Căci lor le sunt încredințate Acestea, spre a fi purtate. Să nu se-atingă – țineți minte! – Cumva, de lucrurile sfinte, Să nu se-ntâmple, bunăoară, Ca atingându-le, să moară. Aceste lucruri sunt lăsate – Din cort – pentru a fi cărate, De cei care s-au numărat Printre feciorii lui Chehat.


Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:


Iată ce slujbe au avut, Ai lui Gherșon fii, de făcut:


Iată care e slujba lor – Acea a Merariților – În rânduiala cortului: Vor duce scândurile lui, Drugii și stâlpii ce îi are, Precum și ale lor picioare;


Stâlpii din curtea cortului, Picioarele stâlpilor lui, Țărușii, funiile lor Pentru-ntărirea stâlpilor; Uneltele ce țin de-acele Lucruri, lăsate vor fi ele, Pentru mutări, în grija lor – Deci casei Merariților. La toate, le spuneți pe nume, Ca ei să știe ce anume Au de făcut, ce-au de luat, Și ce va trebui cărat.


Atuncea când s-au numărat Familiile lui Chehat. În al lor număr, sunt cei care S-au dovedit a fi în stare, În slujba cortului să fie, Având în ei destoinicie. Moise și-Aron au împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit Prin Moise-atunci când l-a chemat Și când, poruncile, i-a dat.


În al lor număr, sunt cei care S-au dovedit a fi în stare, În slujba cortului să fie, Având în ei destoinicie. Moise și-Aron au împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit, Și astfel, fost-au numărați Ai Gherșoniților bărbați.


Acesta-i numărul celor Din neamul Merariților. Moise și-Aron au împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit, Și astfel, fost-au numărați Ai Merariților bărbați.


Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și iată ce i-a poruncit:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan