Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 4:13 - Biblia în versuri 2014

13 Cenușa, în altar aflată, Va trebui a fi luată. Cu un covor, alcătuit Din purpură, va fi-nvelit, În urmă dar, altaru-acel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Să ia cenușa de pe altar și să întindă peste altar o acoperitoare de culoare purpurie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Să ia cenușa de pe altar. Apoi să îl acopere cu o pânză colorată roșu-închis.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Să curețe altarul de cenușă și să întindă peste el o pânză de purpură roșie!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Să ia cenușa din altar și să întindă peste altar un covor de purpură;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și să curățe altarul de cenușă și să întindă o haină de purpură peste el.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 4:13
7 Iomraidhean Croise  

Veșminte-apoi au fost croite – Din materialele vopsite Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu – Pe cari, preoții le purtau, Când în lăcașul sfânt slujeau.


Veșmintele preotului – În urmă – au mai fost aduse Și-n a lui Moise față, puse. Ele doar pentru slujbă sânt, Când intra el, în Locul sfânt. Au mai adus și noi veșminte, Pentru Aron – care sunt sfinte – Și hainele fiilor lui – Preoți – în slujba cortului.


Se vor mai așeza pe el, Uneltele din slujba lui: Tigăile altarului – Pentru cărbuni – lopețile, Ligheane, furculițele, Iar peste ele-o-nvelitoare, Din piele de vițel de mare. Drugii, apoi, vor fi aduși, Căci la altar, trebuiesc puși.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan