Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 30:10 - Biblia în versuri 2014

10 Când o femeie va avea O hotărâre ca să ia, Fiind încă în casa lui – Adică-n casa soțului –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Dacă o femeie jură în casa soțului ei sau se leagă printr-o obligație cu promisiune,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Este posibil ca o femeie care locuiește cu soțul ei, să facă promisiuni sau jurăminte, legându-se astfel printr-o obligație.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Votul unei văduve sau despărțite, orice [obligație] prin care și-a legat sufletul rămâne asupra ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Când o femeie, fiind încă în casa bărbatului ei, va face juruințe sau se va lega cu vreun jurământ

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și dacă a juruit în casa bărbatului ei sau și‐a legat sufletul cu legătură prin jurământ

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 30:10
4 Iomraidhean Croise  

Iar el, când află, nu îi spune Nimic – deci nu i se opune – Atuncea, juruința ei – Cuvântul acelei femei – E în picioare și-mplinit Trebuie, ce-a făgăduit.


„Atunci când întâmpla-se-va Că o să-I facă cineva, O juruință, Domnului, Să-și împlinească-n fața Lui, Cuvântul pe cari l-a rostit, Tot ceea ce-a făgăduit.”


Atunci când, prin a ei voință, Are a face-o juruință O văduvă sau, negreșit, Aceea cari s-a despărțit De al ei soț, voința ei – Cuvântul acelei femei – E în picioare și-mplinit Trebuie, ce-a făgăduit.


Atunci, bărbatul ei a zis: „Vreau ca al Domnului cuvânt, Să se-mplinească, pe pământ. Să faci după a ta dorință, După cum crezi de cuviință.” Ana, precum avea de gând, A stat acasă, până când, Pe al ei fiu l-a înțărcat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan