Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 30:1 - Biblia în versuri 2014

1 Moise-i chemă pe-aceia cari, În Israel, erau mai mari Și conduceau acel popor, Ca șefi ai semințiilor. Moise, cuvântul, a luat Și-n acest fel, a cuvântat:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Moise le-a vorbit căpeteniilor semințiilor fiilor lui Israel, zicând: „Acesta este cuvântul pe care-l poruncește Domnul:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Moise a zis conducătorilor clanurilor lui Israel: „Ascultați ce poruncește Iahve:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Moise le-a vorbit fiilor lui Israél după cum i-a poruncit Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Moise a vorbit căpeteniilor semințiilor copiilor lui Israel și a zis: „Iată ce poruncește Domnul.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și Moise a vorbit capilor semințiilor copiilor lui Israel zicând: Acesta este cuvântul pe care l‐a poruncit Domnul:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 30:1
8 Iomraidhean Croise  

Făcu precum îi spuse el, Și a ales, din Israel, Oameni destoinici ca să fie Capi în popor, peste o mie. Peste o sută i-a mai pus, Peste cincizeci, cum i s-a spus, Și peste zece la sfârșit.


Moise, de-ndată, i-a făcut, Fratelui său, de cunoscut, Cuvintele ce le-a primit Atunci când Domnul i-a vorbit, Și semnele ce trebuiau A fi făcute, când intrau În al Egiptului ținut.


Moise, întocmai, a făcut – Așa cum Domnul i-a cerut – Și a transmis, tot ce-a spus El, Copiilor lui Israel.


Atuncea, toți aceia cari, În Israel, erau mai mari – Drept capi în seminția lor, În casele părinților – Care-au ieșit la numărare, Au adus daruri fiecare.


„Dacă vei face-o juruință, Lui Dumnezeu, să-ți dai silință Să împlinești, precum ai zis, Tot ceea ce vei fi promis, Căci Dumnezeu – fără-ndoială – O să îți ceară socoteală Și-ajungi apoi, că vinovat Te pomenești, pentru păcat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan