Numeri 27:7 - Biblia în versuri 20147 „Află că drept au glăsuit Copilele lui Țelofhad – Al lui Hefer fiu și-al lui Gad. Tu să le dai în stăpânire, Deci partea lor de moștenire. Aceasta trebuie să fie – De bună seamă – o moșie, Chiar între ale fraților Ce-i avusese tatăl lor. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 „Ce spun fetele lui Țelofhad este drept! Să le dai și lor o proprietate ca moștenire în mijlocul fraților tatălui lor și să treci asupra lor moștenirea tatălui lor. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 „Ce spun fetele lui Țelofhad, este corect! Să le dai și lor un teren ca moștenire între rudele tatălui lor; și să transferi astfel moștenirea tatălui în proprietatea lor. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 „Fiicele lui Țelofhád vorbesc corect. Dă-le ca moștenire o proprietate între frații tatălui lor și să treci asupra lor moștenirea tatălui lor! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 „Fetele lui Țelofhad au dreptate. Să le dai de moștenire o moșie între frații tatălui lor și să treci asupra lor moștenirea tatălui lor. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 19317 Fetele lui Țelofhad vorbesc drept; să le dai negreșit o stăpânire de moștenire între frații tatălui lor și să treci asupra lor moștenirea tatălui lor. Faic an caibideil |
Fetele-acestea, așadar, S-au dus până la Eleazar Care era preotul mare, Și pân’ la Iosua, cel care, Pe Nun, îl avusese tată, Și le-au vorbit, în ăst fel: „Iată Că Dumnezeu a poruncit – Când El, cu Moise, a vorbit – Să ni se dea o moștenire, Printre-ai noști’ frați, în stăpânire.” Atuncea ele au primit O parte – cum a poruncit Domnul – printre acei pe care Al lor părinte, frați, îi are.