Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 27:10 - Biblia în versuri 2014

10 Dacă nici frați nu va avea, În urma lui, să i se dea Averea, fraților pe care Tatăl, acelui om, îi are.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Dacă nu are frați, moștenirea să fie dată fraților tatălui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Dacă nu are nici frați, moștenirea să le fie oferită fraților tatălui lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Dacă n-are nici frați, să dați moștenirea lui fraților tatălui său!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Dacă n-are nici frați, moștenirea lui s-o dați fraților tatălui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și dacă nu va avea frați, să dați moștenirea lui fraților tatălui său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 27:10
2 Iomraidhean Croise  

Dacă nici tatăl n-are frați, Averea lui, voi să o dați Doar rudei mai apropiate, Din cele care sunt aflate Atuncea, în familia lui. Deci moștenirea omului, Rudei acelea să o dați. Lucrul acesta – nu uitați – O lege și un drept să fie, În Israel, pentru vecie, Așa cum Domnu-a poruncit, Când El, cu Moise, a vorbit.”


Dacă nu lasă-n urma lui Nici fete, o să trebuiască Atunci, frații să-l moștenească.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan