Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 21:13 - Biblia în versuri 2014

13 De-acolo, spre Arnon, porniră Și au trecut, într-un târziu, Râul ce curge prin pustiu. În felu-acesta, au trecut De-al Amoriților ținut, Căci albia Arnonului Desparte al Moabului Ținut, de-al Amoriților – Arnonul e hotarul lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Au plecat de acolo, și apoi și-au așezat tabăra dincolo de pârâul Arnon, care curge prin deșert, ieșind din teritoriul amoriților. Căci Arnonul este granița cu Moabul, granița dintre Moab și amoriți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Au plecat și de acolo; și și-au stabilit tabăra dincolo de (apa) Arnon care provine din teritoriul amoriților și curge prin deșert. Arnon este zona-limită între teritoriul moabiților și cel al amoriților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 De acolo au plecat și și-au fixat tabăra dincolo de Arnón, care este în pustiul ce iese din ținutul Amoréilor; căci Arnón este hotarul lui Moáb, între Moáb și Amoréi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 De acolo au plecat și au tăbărât dincolo de Arnon, care curge prin pustie, ieșind din ținutul amoriților, căci Arnonul face hotarul Moabului, între Moab și amoriți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 De acolo au plecat și au tăbărât dincolo de Arnon, care este în pustia ce iese din hotarul amoriților. Căci Arnon este hotarul Moabului între Moab și amoriți.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 21:13
8 Iomraidhean Croise  

Precum e pasărea speriată Care din cuib e alungată, Sunt fetele Moabului, La trecerea Arnonului.


E de rușine-acoperit Moabul, căci este zdrobit. Gemeți, strigați, vă tânguiți, Iar în Arnon apoi, vestiți Cum că Moabu-i pustiit!


Astfel, în cartea-n cari sunt puse Războaiele, de Domnul duse, Despre „Vaheb” se pomenește Care – „în Sufa” – se găsește, De „apele Arnonului” –


Balac, de cum a auzit Cum că Balaam vine-nsoțit De căpeteniile sale, Îndată, i-a ieșit în cale, În locul cel mai depărtat Care, în țară, s-a aflat. La ale-Arnonului hotare, Ieșitu-i-a-n întâmpinare – Deci chiar la granițele-aflate, Lângă-a Moabului cetate.


Apa Zeredului, acum, S-o treceți și porniți la drum!” Peste Zered, noi am trecut;


„Să intri-n al Moabului Ținut, chiar azi. Veți merge voi, Pân’ la cetatea Ar apoi,


Sculați! Treceți râul Arnon! Vi-l dau în mână pe Sihon – Pe Amoritu-nscăunat, Peste Hesbon, ca împărat – Precum și țara lui. Porniți La luptă și vă războiți Cu el și cu al său popor, Să cuceriți ținutul lor!


Apoi, când iarăși a pornit Către pustiu, a ocolit Hotarele Edomului Precum și-ale Moabului, Și a ajuns în partea care Moabu-n răsărit o are. Poporu-atuncea a trecut Peste Arnon, cum s-a văzut, Căci apele Arnonului, Hotar îi sunt, Moabului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan