Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 20:7 - Biblia în versuri 2014

7 Domnul, atunci, a cuvântat Și iată ce i-a poruncit, Lui Moise: „Știu! Am auzit Tot ceea ce s-a petrecut. Iată ce trebuie făcut:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Domnul i-a vorbit lui Moise, zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Iahve i-a spus lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Domnul i-a zis lui Moise:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Domnul a vorbit lui Moise și a zis:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și Domnul a vorbit lui Moise zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 20:7
4 Iomraidhean Croise  

Pâine ai dat poporului, Din înălțimea cerului. Apoi, din stâncă ai făcut Să iasă apă de băut. Țara i-ai dat-o-nstăpânire, Ca să o aibă moștenire.


Moise și-Aron i-au părăsit Și, către cort, ei au pornit. Apoi, în fața ușii lui, Văzură slava Domnului Și la pământ s-au aruncat.


Să-ți iei toiagul, după care, Să chemi întreaga adunare. Să-l iei și pe Aron cu tine Și-atuncea când poporul vine, Mergeți la stânca ‘ceea; iată, ‘Naintea voastră, e aflată. În fața ei, să vă opriți Și-n urmă, stâncii, să-i vorbiți, Căci apă o să căpătați. Din stâncă, apă, să luați Ca să adapi acest popor, Și vitele oamenilor.”


Dar Dumnezeu S-a mâniat, Pe mine. Nu m-a ascultat, Iar pricina, sunteți chiar voi. De-aceea, Domnu-mi zise-apoi: „Destul! Să nu Îmi mai vorbești, De lucrul pe care-l dorești!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan