Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 19:22 - Biblia în versuri 2014

22 De orice lucru s-a atins – Fără să vrea sau înadins – Cel necurat, lucrul acel Ajunge necurat și el Și necurat are să fie, Până când seara o să vie.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

22 Orice lucru atins de cineva care este necurat va fi necurat și oricine îl atinge va fi necurat până seara“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Orice lucru atins de cineva care este necurat, va (deveni și va) fi necurat; și oricine îl atinge, va fi necurat până seara.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Orice va atinge cel impur devine impur și oricine se atinge de el este impur până seara”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Orice lucru de care se va atinge cel necurat va fi necurat și cine se va atinge de el să fie necurat până seara.’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și orice va atinge cel necurat să fie necurat, și sufletul care se atinge de el să fie necurat până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 19:22
21 Iomraidhean Croise  

Domnul, lui Moise, i-a vorbit – Și lui Aron – și-a poruncit:


Dacă se va-ntâmpla, vreodată, Ca cineva să fi atins – Fără să vrea sau înadins – Lucrul cari fost-a așezat Sub omul care-i necurat, Acel om trebuie să știe Că necurat are să fie, Până când se va fi-nserat. Omul care a ridicat Lucrul acela, negreșit, Să-și spele haina și, grăbit, Apoi să meargă la scăldat, Căci până-n seară-i necurat.


Acela care e atins – Fără să vrea sau înadins – De cel ce scurgerea o are, Să-și spele haina, după care, O să se ducă la scăldat, Iar până-n seară-i necurat.


Oricine-atinge patul ei – Al unei astfel de femei – Să-și spele hainele, de-ndat’, Și-apoi să meargă la scăldat, Căci necurat are să fie, Până când seara o să vie.


Oricine-atinge-un lucru-al ei – Al unei astfel de femei – Sau lucrul pe care a stat, Să-și spele hainele, de-ndat’. Să se-mbăieze căci se știe Că necurat are să fie, Până când se va fi-nserat.


Dacă-i ceva, pe al ei pat, Pe lucrul pe cari a șezut, Acel ceva va fi văzut Drept necurat, iar orișicine Va fi acela care vine Și va atinge lucru-acel, Ajunge necurat și el. Deci necurat are să fie Până când seara o să vie.


Dacă de lucrurile-acele – Se va atinge-atunci, cumva, Din întâmplare, cineva, Acela trebuie să știe Că necurat are să fie. Să meargă-n grabă la scăldat, Căci până-n seară-i necurat.


Atunci când întâmpla-se-va, Să se atingă cineva, De patul omului acel, Ajunge necurat și el. De-atinge un pat dintre acele, Va trebui, haina, să-și spele Și-apoi, să meargă la scăldat, Căci până-n seară-i necurat.


Atunci când întâmpla-se-va, Să se așeze cineva, Pe lucrul omului acel, Ajunge necurat și el. De-atinge-un lucru din acele, Va trebui, haina, să-și spele Și-apoi, să meargă la scăldat, Căci până-n seară-i necurat.


Atunci când întâmpla-se-va, Să se atingă cineva, De trupul omului acel, Ajunge necurat și el. De-atinge trupurile-acele – Cu scurgeri – hainele, să-și spele Și-apoi, să meargă la scăldat, Căci până-n seară-i necurat.


Atunci când întâmpla-se-va, Că va scuipa, pe cineva, Omul cari este necurat, Acela care-a fost scuipat Să-și spele haina, după care, Se va-mbăia, pentru că are Să fie și el necurat Până când se va fi-nserat.


Oprite fi-vor, orișicui, Aceste lucruri de mâncare, Când s-a atins de-o târâtoare Și prin aceasta s-a spurcat; Oprit e și cel necurat, Cari a ajuns astfel să fie, Căci are vreo necurăție.


Acela care s-a atins – Întâmplător sau înadins – De-aceste lucruri, necurat Va fi, până pe înserat. Să nu mănânce – ia aminte! – Din lucrurile cele sfinte, ‘Nainte de a-și fi scăldat


Sau de cumva, s-a întâmplat Să se atingă, cineva, De-un lucru necurat, cumva, Fără de voie, făr’ să știe – Aceste lucruri pot să fie Vreun hoit de fiară necurată, Poate să fie, totodată, Chiar și un hoit de la o vită Cari necurată-i socotită, Sau hoit de târâtoare poate, Cari necurată se socoate – Și-n urmă, el se dumirește Că vinovat se dovedește;


Sau de se va-ntâmpla, cumva, Să se atingă cineva, De-o spurcăciune omenească, Sau dacă fără să gândească – Fără să vrea – omul va pune Mâna, pe orice spurcăciune Care-l va face necurat, Când seama-și dă, e vinovat;


Carnea ce s-a atins, cumva – Din întâmplare – de ceva Ce se vădește necurat, Nu mai e bună de mâncat. Carnea aceasta, necurată, În foc trebuie aruncată. Carne-a mânca, este lăsat Doar omul care e curat.


De-asemeni, dacă a-ndrăznit Ca să mănânce cineva, Din jertfa Domnului, cumva, După ce, mâna, își va pune – Fără să vrea – pe-o spurcăciune, Cari omenească se vădește; Sau de cumva, se nimerește A fi într-un anume loc Și va atinge-un dobitoc Pe care necurat îl știe; Sau de atins are să fie De orice altă spurcăciune Și vine-apoi, pentru a pune Mâna, pe darul Domnului, Pentru-a mânca din jertfa Lui Cari pentru mulțumire-i dată, Să fie nimicit îndată, Pentru fărădelegea lui, Din mijlocul poporului!”


Hagai le-a pus altă-ntrebare: „Dacă apoi, din întâmplare, Are să vină cineva Și se atinge de ceva, Din ceea ce-am enumerat – Omul acel fiind spurcat, Căci de un mort s-a atins el – Lucrul atins, va fi la fel? Ceea ce a atins el are, Spurcat, în urmă, a fi oare?” Preoții au răspuns, de-ndat’: „Ce a atins, va fi spurcat.”


Când va sfârși aceste toate, Să-și spele hainele de-ndat Și să se ducă la scăldat. Când va sfârși, să vină iară, În tabără și, până-n seară, Are să fie necurat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan