Numeri 19:12 - Biblia în versuri 201412 El să ia apa, cu menire De apă pentru curățire, Și să se curețe cu ea A treia zi și-asemenea, În cea de-a șaptea, negreșit. În caz că nu s-a curățit În aste zile, să se știe Că necurat are să fie. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească12 Să se curățească cu apă în ziua a treia și a șaptea, și va fi curat. Dacă nu se va curăți în ziua a treia și în a șaptea, nu va fi curat. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201812 Să se curețe cu apă în a treia și în a șaptea zi. Dacă nu se va curăța în a treia și în a șaptea zi, nu va fi curat! Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Să se curețe a treia zi și a șaptea zi și va fi curat; dacă nu se curăță a treia zi și a șaptea zi, nu va fi curat. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Să se curățească cu apa aceasta a treia zi și a șaptea zi și va fi curat, dar, dacă nu se curățește a treia zi și a șaptea zi, nu va fi curat. Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 193112 Să se curățe cu ea a treia zi și a șaptea zi va fi curat; și dacă nu se va curăți a treia zi, atunci a șaptea zi nu va fi curat. Faic an caibideil |
„Iar voi, aici, să vă opriți! În acest loc să poposiți, O săptămână. Nimenea, În tabără, nu va avea Voie să intre! Deci să știți Că trebuie, curați, să fiți. Cei ce-au ucis ori au atins – Fără să vrea sau înadins – Un mort, aici au să rămână – Acuma – timp de-o săptămână! A treia zi, vă dau de știre Că se va face curățire. A șaptea zi, la fel. Apoi, Pe cei ce i-ați luat cu voi, Va trebui să-i curățiți, Spre-a fi în tabără primiți.
„Doamne”, atuncea i-am răspuns, De spaimă-adânc, fiind pătruns, „Eu nu pot ști cine sunt ei. Doar tu îi știi pe toți acei.” El a răspuns: „Ei sunt cei care Vin din necazu-acela mare, Pentru că toți aceștia sânt Veniți de jos, de pe pământ. Oameni-aceștia și-au spălat Straiul, în sângele vărsat, De către Miel și, negreșit, În acest fel, și le-au albit.