Numeri 11:21 - Biblia în versuri 201421 Moise a zis: „Doamne, dar știi Că sunt cu sutele de mii – Că șase sute-alcătuiesc Poporu-n care mă găsesc – Și Tu zici: „Carne, vor avea, Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească21 Dar Moise I-a zis: ‒ În poporul care este cu mine sunt șase sute de mii de bărbați care merg pe jos, și Tu zici: „Le voi da carne să mănânce o lună întreagă!“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201821 Dar Moise I-a zis: „Poporul care stă aici cu mine, este de șase sute de mii de bărbați care merg pe jos; și Tu zici: «Le voi da carne ca să mănânce o lună întreagă!» Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Moise a zis: „Șase sute de mii de oameni care merg pe jos alcătuiesc poporul în mijlocul căruia sunt eu, iar tu zici: «Le voi da carne și vor mânca o lună de zile!»? Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Moise a zis: „Șase sute de mii de oameni care merg pe jos alcătuiesc poporul în mijlocul căruia sunt eu, și Tu zici: ‘Le voi da carne și vor mânca o lună întreagă!’ Faic an caibideilTraducere Literală Cornilescu 193121 Și Moise a zis: Șase sute de mii de bărbați pedeștri este poporul în mijlocul căruia sunt eu; și tu ai zis: Le voi da carne să mănânce o lună de zile. Faic an caibideil |
Jumate siclu revenea – După cel care-l folosea Sfântul locaș – pe fiecare Persoană prinsă-n numărare, De douăzeci de ani în sus, Exact așa cum Domnu-a spus. Dintre ai lui Israel fii, Sunt șase sute și trei mii Și încă cinci sute cincizeci Prinși în numărătoare. Deci, Jumate siclu s-a luat De la cei cari s-au numărat.
Ci chiar o lună-ntreagă. Deci, Atâta carne-o să mâncați, Până o să vă săturați, Încât, pe nări, o să simțiți Cum că vă iese și, scârbiți, Aveți a fi de ea apoi, Fiindcă n-ați ascultat voi, De Dumnezeul vostru care Șade-n a voastră adunare, Și pentru că, neîncetat, V-ați plâns și v-ați tot întrebat: „Oare de ce, noi am ieșit? De ce, Egiptu-am părăsit?”