Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 10:13 - Biblia în versuri 2014

13 Această primă deplasare, N-a fost făcută la-ntâmplare, Ci după vorba Domnului Spusă prin Moise, robul Lui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Era pentru prima oară când porneau la porunca Domnului dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Era pentru prima dată când plecau la porunca lui Iahve dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Au pornit pentru prima dată după cuvântul Domnului [dat] prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Această cea dintâi plecare au făcut-o după porunca Domnului dată prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Și au plecat, pentru întâia oară, după porunca Domnului prin Moise.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 10:13
4 Iomraidhean Croise  

Steagul lui Iuda a pornit Întâi, iar oastea-i l-a-nsoțit. Peste-a lui Iuda adunare, Nahșon fusese cel mai mare Și conducea a lui armată – Aminadab îi este tată.


Și tot la fel, s-a întâmplat Și când puține zile-a stat Norul, deasupra cortului: Pornea la ridicarea lui.


Astfel, poporu-a împlinit Tot ce prin Moise-a poruncit Domnul, să facă. El pornea La drum și-n urmă, se oprea, După porunca Domnului, Care-i fusese dată lui.


„Al nostru Domn și Dumnezeu, Care ne-a însoțit mereu, Când – la Horeb – am poposit, A zis: „Iată, ați locuit Destul, pe munte. Înapoi,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan