Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 6:26 - Biblia în versuri 2014

26 Iosua-n urmă a jurat Și-a zis atuncea: „Blestemat, În fața Domnului, să fie Cel care va-ndrăzni să vie Să se apuce să trudească Și Ierihonul să-l zidească. Cu prețul primului născut, Să-i pună piatra de-nceput. Cu viața celui mai mic fiu, Să-i pună poarta-ntr-un târziu!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

26 Cu acea ocazie, Iosua a rostit următorul blestem: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va ridica și va reconstrui cetatea aceasta a Ierihonului. Cu prețul întâiului său născut să-i pună temelia și cu prețul celui mai tânăr să-i așeze porțile“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Atunci, Iosua a pronunțat următorul blestem: „Să fie blestemat de Iahve acela care va încerca să reconstruiască acest oraș al Ierihonului. Să îi pună temelia cu prețul primului lui născut și să îi instaleze porțile cu prețul celui mai tânăr fiu al lui!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Atunci a jurat Iósue și a zis: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va ridica să zidească din nou cetatea aceasta a Ierihónului! Va pune fundamentul pe întâiul său născut și pe cel mai mic va stabili porțile ei”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Atunci a jurat Iosua și a zis: „Blestemat să fie înaintea Domnului omul care se va scula să zidească din nou cetatea aceasta a Ierihonului! Cu prețul întâiului său născut îi va pune temeliile și cu prețul celui mai tânăr fiu al lui îi va așeza porțile!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și Iosua a jurat în vremca aceea zicând: Blestemat să fie înaintea Domnului bărbatul care se va scula și va zidi această cetate, Ierihonul; o va întemeia pe întâiul născut al său și îi va pune porțile pe cel mai mic fiul al său.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 6:26
9 Iomraidhean Croise  

Apoi, pe vremea lui Hiel – Cel care fost-a din Betel – A Ierihonului cetate A rezidit-o. Așezate Sunt ale sale temelii, Cu prețul primului din fii Cari, Abiram, a fost chemat. Porțile i le-a așezat Cu prețul vieții fiului Mai mic, aflat în casa lui, Care, Segub, a fost numit. În acest fel, s-au împlinit Cuvintele ce le rostise Domnul, atuncea când vorbise, Prin Iosua, acela care, Pe Nun, ca și părinte-l are.


Când auzi al său răspuns, De-un gând Ahab a fost pătruns Și zise: „Oare-acest cuvânt A fost rostit de Domnul Sfânt? Mă îndoiesc. De-aceea spun: De câte ori vrei să te pun, Să juri, pe Numele Cel Sfânt Al Domnului, că ăst cuvânt Ce l-ai rostit e-adevărat?”


Ilie s-a apropiat De Elise și-a cuvântat: „Rămâi aici, pentru că eu Trimis am fost, de Dumnezeu, La Ierihon.” Atuncea el Răspunse-ndată-n acest fel: „Îți spun, pe viul Dumnezeu Și pe-al tău suflet viu, că eu, Nicicând, n-am să te părăsesc. Iată că vreau să te-nsoțesc.” Sfârși de cuvântat și-apoi, La Ierihon s-au dus cei doi.


Iar dacă întâmpla-se-va Că ar putea zice, cumva, Edomul: „Nimiciți suntem, Dar nu-i nimic, căci noi putem, Acuma iar să ne unim, Ruinele să le zidim!”, Iată ce zice-Acel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-L are: „Zidească ei, căci nimicesc În urmă, tot ce construiesc Și în ruină-i prefac iară! Atunci, „a răutății țară”, Am să numesc Eu, țara lor, Iar ei vor fi „acel popor Pe care Domnu-i mâniat Și pe vecie-i supărat!”


Iisus tăcea, privind în jur. Preotu-a zis atunci: „Te jur Pe Dumnezeu cel viu, că-I ești Fiu și Hristos, cum ne vorbești!”


Câțiva Iudei, cari se-ocupau Cu exorcismul, și umblau Din loc în loc, au început, Ca peste-oricine a avut Duhuri de draci, al Domnului Nume, să-L cheme-asupra lui. „Vă jur, acuma, pe Iisus, Cel al lui Pavel” – ei au spus – „Pe om, de-ndat’, să-l părăsiți! Din el, afară, să ieșiți!”


Spre Atarot el se pornea Și spre Narata și-ajungea, Prin Ierihon și câmpul lui, La apele Iordanului.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan