Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 19:35 - Biblia în versuri 2014

35 Cetățile ce le aveau Ai lui Neftali fii, erau: Țidimul, Țerul și Hamat Și Chineretul și Racat;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

35 Cetățile fortificate erau: Țidim, Țer, Hamat, Rakat, Chineret,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Orașele lor fortificate, erau: Țidim, Țer, Hamat, Racat, Chineret,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Fortărețele erau: Țidím, Țer, Hamát, Racát, Chinéret,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Cetățile tari erau: Țidim, Țer, Hamat, Racat, Chineret,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Și cetățile întărite erau: Țidimul, Țerul și Hamatul, Racatul și Chineretul

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 19:35
14 Iomraidhean Croise  

I-a mai avut pe Arvadiți, Pe Țemariți și Hamatiți. La urmă – de pe locul lor – Tot neamul Canaaniților, Spre alte locuri a plecat Și astfel, s-a împrăștiat.


Un praznic, Solomon a dat Atuncea, iar cu el a stat Întreg poporul, negreșit. Și mulți străini au mai venit La praznicul dat de-mpărat. Mai mulți erau de la Hamat Precum și dimprejurul lui. Din părțile Egiptului – De la pârâu-acela care Curge prin ale lui hotare – Veniră mulți, la masa lui, Și-au stat în fața Domnului, Căci șapte zile a ținut Ospățul care s-a făcut. Apoi, el a continuat Și încă șapte, a durat. În ăst fel, praznicul ținut, De paișpe zile s-a făcut.


În vremea lui, a năvălit Tiglat-Pileser, ce-a domnit Peste Asiria. Astfel, El smulse, de la Israel, Iionul, Chedeșul, urmat De-Abel-Bet-Maca. A luat Și Ioanahul, cu război. A smuls Hațorul, iar apoi, Spre Galaad s-a repezit, Pe care l-a și cucerit. S-a îndreptat – după aceea – Către micuța Galileea. Apoi, spre-a lui Neftali țară, Oștile lui se îndreptară. Locuitori-au fost luați Și în Asiria mutați.


Bărbați-aceia s-au suit Pe munte și au iscodit Țara, așa cum s-a cerut. Ei, cercetare, au făcut, De la pustia Țin pornind Și-n urmă, la Rehob sosind, Care se află așezat Pe-un drum ce duce la Hamat.


Apoi, să-l trageți prin Hamat, Pân’ la Țedad. Continuat


Trecură marea. S-au oprit Într-un ținut, ce s-a numit Drept al Ghenezaretului.


Au mai primit câmpia care Are Iordanul, drept hotare. Ea, de la Chineret, pornește Și-ajunge de se mărginește Cu o câmpie mare, lată, Chiar lângă Marea cea Sărată, La poala muntelui numit Pisga, aflat la răsărit.


La împăratul cel de frunte – La miazănoapte-aflat de munte – La împăratul din câmpie – Care-a domnit, precum se știe, La miazăzi de locul care Drept Chineret, nume, își are – La cei ce-n vale se aflau, La cei care împărățeau Pe înălțimea Dorului Către apusul soarelui,


Și către Bet-Haram, în vale. El atingea Sucotu-n cale, Apoi Bet-Nimra și Țafon – O rămășiță-a lui Sihon Cel care, la Hesbon, domnise. Iordanu-n coastă-l mărginise Până la marea cea chemată „A Chineretului”, aflată Peste Iordan, spre răsărit.


Către Aznot-Tabor, în sus, Se întorcea către apus Și se ducea către Hucoc. Se atingea, în acel loc, Cu Zabulon – în sud găsit – Cu-Așer și Iuda-n asfințit. La răsăritul soarelui, Era apa Iordanului.


Adama, Rama și Hațor,


Iată cetățile pe care Ei le-au ales, pentru scăpare: Chedeș, întâia se numea Și-n Galileea se găsea, În muntele ce l-a primit Neftali, pentru locuit. Apoi Sihemul, îl găsim, În muntele lui Efraim, Și Chiriat-Arba – chemată Altfel, Hebron – și așezată În muntele dat, drept moșie, Pentru-a lui Iuda seminție.


De la Neftali au primit Chedeșul – care-a folosit Ca și cetate de scăpare, În Galileea – după care, Cartanul și cu Hamot-Dor, Cu locul dimprejurul lor.


După Barac – acela care Pe-Abinoam, tată, îl are, Iar locu-n care a trăit, Chedeș-Neftali e numit – Debora-n grabă a trimis, Pe niște slugi și-apoi i-a zis: „Ascultă ce a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit: „Du-te spre vârful muntelui Cari este al Taborului Și ia cu tine zece mii, Dintre ai lui Neftali fii Și dintre ai lui Zabulon.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan