Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 15:15 - Biblia în versuri 2014

15 Caleb, în urmă, a plecat Și cu Debirul s-a luptat. Drept Chiriat-Sefer, știut, A fost Debirul, la-nceput.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 De acolo, a mărșăluit împotriva locuitorilor Debirului (denumirea anterioară a Debirului a fost Chiriat-Sefer).

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 De acolo a plecat și a luptat împotriva locuitorilor Debirului. Înainte, Debirul se numea Chiriat-Sefer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 De acolo a urcat împotriva locuitorilor din Debír, care mai înainte se numea Chiriát-Séfer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 De acolo s-a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și de acolo s‐a suit împotriva locuitorilor din Debir; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat‐Sefer.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 15:15
4 Iomraidhean Croise  

Adon-Țedec cari, împărat, Era-n Ierusalim aflat, Către Hoham – cel ce ședea Peste Hebron și-mpărățea – Către Piream cari s-a aflat Peste Iarmut înscăunat, Către Iafia cari ședea Peste Lachis și-mpărățea, Către Debir cari, împărat, Fosta-n Eglon înscăunat, Câte-o solie a trimis, Prin care-n acest fel a zis:


Când cu Hebronul au sfârșit, Către Debir ei au pornit, Să pună mâna pe cetate. Mari bătălii au fost purtate,


Caleb, la Chiriat-Sefer, A zis către ai săi: „Vă cer Să-nfrângeți, azi, astă cetate! Aceluia cari o va bate, Îi dau – răsplată să îi fie – Pe a mea fiică, de soție, Pe cea cari, Acsa, e chemată.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan