Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 13:11 - Biblia în versuri 2014

11 De-asemenea, mai cuprindea Pământul pe care-l avea Ținutul Galaadului, Iar în continuarea lui, Ținutul Gheșuriților, Ținutul Macatiților, Tot muntele Hermonului Și țarina Basanului, Până la Salca, hăt în zare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

11 Ghiladul, teritoriul gheșurit și maacatit, tot muntele Hermon și tot Bașanul până la Salca,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Acestora li se adaugă Ghiladul care fusese teritoriu gheșurit și maacatit, tot muntele Hermon și tot Bașanul până la Salca,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Galaád, teritoriul [fiilor] lui Gheșúr și al [fiilor] lui Maáca, tot muntele Hermón și tot Basánul până la Salcá;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Galaadul, ținutul gheșuriților și al maacatiților, tot Muntele Hermonului și tot Basanul, până la Salca;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 și Galaadul și hotarul gheșuriților și maacatiților și tot muntele Hermon și tot Basanul până la Salca,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 13:11
13 Iomraidhean Croise  

La masă-au stat apoi. Când, iată, Văzură că venea o ceată, Din Galaad. Ismaeliți Erau cei întovărășiți În ceată. Cămilele lor, Cu smirnă, leac alinător, Tămâie, erau încărcate – Către Egipt fiind mânate.


Dar Gheșuriți-au năvălit – Cu Sirienii – și-au lovit Acele târguri. Au luat Chiar și cetatea din Chenat, Precum și cele ce erau În jur și, de Chenat, țineau. Cetățile, de ei luate, La șaizeci, fost-au numărate. Aceștia-s fiii ce-i avea Machir, cel care se vădea, Lui Galaad, că-i este tată.


Fiii lui Gad, pe-atunci, erau În fața lor, căci locuiau De la Basan chiar începând, Până la Salca ajungând.


„Dacă, cu voi, ai lui Gad fii Și-ai Rubeniților copii Trec apele Iordanului, Luptând în fața Domnului – Pentru a țării cucerire, Pân’ o luați în stăpânire – Să îi lăsați ca înapoi, Să se întoarcă ei apoi, Spre-a stăpâni – cum au cerut – Al Galaadului ținut.


Am cucerit, precum se știe, Cetățile de pe câmpie, Ținutul Galaadului Și-acela al Basanului, Până la Salca ajungând Și-apoi, Edreiul, atingând, Cetăți cari ale lui Og sânt, Pe al Basanului pământ.


La întreg neamul Canaanit Care ședea la asfințit, La Amoriți și la Hetiți, De-asemenea la Fereziți, Apoi la neamul Iebusit Care în munți a locuit Și-n urmă-apoi Heviților Cari își aveau ținutul lor La poalele Hermonului – În Mițpa – chiar în fața lui.


Prinse erau, între hotare, Toate cetățile pe care Le-a stăpânit, cândva, Sihon – Cel ce domnise la Hesbon Și care fost-a împărat, Peste-Amoriți încoronat – Mergând pân’ la ținutul care, Poporul lui Amon îl are.


Iată dar, ce a mai rămas De cucerit, la acest ceas: Ținutul care-i stăpânit De Filisteni, cel locuit De neamul Gheșuriților


Astfel, Gadiții au luat Iazerul și-au mai căpătat Cetățile-n Galaad aflate; Au mai primit și jumătate Din tot acel ținut pe care, Poporul lui Amon îl are. Spre câmpul Aroerului – Cari are Raba-n fața lui –


Sunt zece părți ce au căzut – Când împărțirea s-a făcut – În stăpânirea lui Manase, Afară de ce mai rămase Peste Iordan. Acolo sânt Al Galaadului pământ, Precum și-acel pământ pe care Țara Basanului îl are.


Alții, Iordanul, l-au trecut, Ca să se poată-ascunde-n Gad Și-asemenea în Galaad. Saul tot la Ghilgal era, Și tot poporul tremura Șezând alăturea de el.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan