Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Fapte 27:14 - Biblia în versuri 2014

14 Marea a fost învolburată, De Eurachilon, vânt care Bătea cu o putere mare, Pe insulă. Corabia,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

14 Curând însă a început să sufle dinspre insulă un vânt năprasnic numit Euraquilo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Dar în scurt timp, a început să sufle dinspre insulă un vânt care venea din direcția nord-est.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Dar, nu după mult timp, dinspre insulă s-a dezlănțuit un uragan numit Euraquílon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Nu după mult timp însă, a pornit să sufle dinspre Creta Euraculon, un vânt puternic ca un uragan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Dar nu după multă vreme, s-a dezlănțuit asupra insulei un vânt furtunos, numit Eurachilon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Fapte 27:14
7 Iomraidhean Croise  

De brațele vâslașilor Care la tine s-au aflat, Pe ape mari erai purtat, Dar iată că a izbucnit Un mare vânt, din răsărit. Vei fi lovit, nimicitor, Chiar în inima mărilor!


Marea a fost învolburată, De o furtună strașnică. Cu furie năprasnică, Talazuri mari se năpusteau Și în corabie loveau, Iar El dormea. L-au deșteptat


Ca din senin – furtună mare. Vântul iscat-a valuri care Aproape că au înecat


Să lupte-n contră-i, nu putea; De-aceea, ea a fost luată Și-n voia lui a fost purtată.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan