Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 7:3 - Biblia în versuri 2014

3 Estera a răspuns, de-ndat’: „Măria-ta, de-am căpătat Trecere-n față-ți și gândești Că vrei, ceva, să-mi dăruiești, Atunci dă-mi viața – te rog eu – Și scapă-l pe poporul meu! Cer îndurare-a arăta Față de noi, măria-ta!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Împărăteasa Estera a răspuns și a zis: ‒ Dacă am găsit bunăvoință înaintea ta, împărate, și dacă împăratul crede că este bine, cruță-mi viața! Aceasta este dorința mea. De asemenea, cruță-mi și poporul,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Regina Estera a răspuns astfel: „Dacă am găsit bunăvoință din partea ta – rege – și dacă regele consideră că este bine, salvează-mi viața! Aceasta este dorința mea. În același timp doresc să salvezi și poporul din care provin;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Regina Estéra i-a răspuns și a zis: „Dacă am aflat har în ochii tăi, rege, dacă este bine pentru rege, să-mi fie dată viața pentru ceea ce caut și cea a poporului meu pentru ceea ce eu cer!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Împărăteasa Estera a răspuns: „Dacă am căpătat trecere înaintea ta, împărate, și dacă găsește cu cale împăratul, dă-mi viața – iată cererea mea – și scapă pe poporul meu – iată dorința mea!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și împărăteasa Estera a răspuns și a zis: Dacă am aflat har în ochii tăi, o împărate, și dacă va găsi bine împăratul, să mi se dea viața mea la rugămintea mea și poporului meu la cererea mea:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 7:3
9 Iomraidhean Croise  

Ai săi slujbași, la el, s-au dus Și-aste cuvinte i le-au spus: „Știm că-mpărații cei pe care Poporul Israel îi are, Mereu, miloși, s-au dovedit. Iată, găsim că-i potrivit, Cu saci să ne înfășurăm Și frânghii să ne așezăm În jurul capului. Apoi, Va trebui să mergem noi, La împăratul cel pe care Neamul lui Israel îl are. Poate că el te va ierta, Dacă în fața lui, vei sta.”


Ahazia, din nou, a pus Alt căpitan, care s-a dus, Cu oamenii ce îi avea – Căci peste cincizeci stăpânea – Pân’ la Ilie. L-a găsit, Pe munte stând și i-a vorbit, După ce-ntâi i s-a-nchinat Și-n fața lui a-ngenunchiat: „Tu ești om al lui Dumnezeu. Pentru-a mea viață, te rog eu, Și pentru cei ce sunt cu mine. Scumpă să fie – pentru tine – Viețile noastre. Am văzut


De-asemeni, Mardoheu atunci, Cuprinsul acelei porunci Vestită-n Susa, i l-a dat, Ca el să-i fie arătat Esterei. A mai poruncit Ca ea să meargă, negreșit, La împărat, să stăruiască Și astfel să le izbăvească Întregul neam. Hatac s-a dus


De trecere am dobândit În fața ta – ca negreșit, Să vii iar, la ospăț, la mine. Să-l iei și pe Haman cu tine, Căci mâine am să îndrăznesc Să-ți spun ceea ce îmi doresc.”


Iar împăratu-a părăsit Ospățul, căci s-a mâniat Și în grădină a plecat. Haman, văzând că sorți nu are, Rămase-a cere îndurare De la Estera. Vedea bine Că nu mai este, pentru sine, Putință de-a scăpa cu viață. Spaima i se citea pe față, Știind cum că pieirea lui, În mintea împăratului, E hotărâtă. S-a-ndreptat


„De trecere am dobândit, Dacă plăcută m-a găsit Măria-ta, atunci îl voi Ruga să-ntoarcă înapoi Scrisorile ce-au fost trimise În țară, de Haman, și scrise Pentru a-i pierde pe Iudei. Tu împărate, dacă vrei Să-i izbăvești, vestește-n țară Că ceea ce, întâia oară Haman ceruse-a fi-mplinit, Acum e de-mpărat oprit.


Satana-n clipele acele Răspunse: „Piele pentru piele! Omul dă totul, pentru viață,


Tu să le spui: „Eu l-am rugat, Pe Zedechia – pe-mpărat – Să nu mă vâre la-nchisoare, Din nou, în casa cea în care Și înainte m-a trimis Și-i a lui Ionatan. I-am zis Să se arate-ndurător, Căci teamă mi-e că am să mor!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan