Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 4:10 - Biblia în versuri 2014

10 Prin famen ea-i transmise: „Eu

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

10 Estera i-a zis lui Hatac să-i poruncească lui Mardoheu astfel:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Estera i-a zis lui Hatac să îi poruncească lui Mardoheu astfel:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Estéra i-a zis lui Hatác și i-a poruncit [să-i spună] lui Mardohéu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Estera a însărcinat pe Hatac să se ducă să spună lui Mardoheu:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Atunci Estera a vorbit lui Hatac și l‐a trimis la Mardoheu zicând:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 4:10
3 Iomraidhean Croise  

Nu pot să intru la-mpărat, Dacă la el, nu m-a chemat. O lege e, ce pedepsește Pe-acela care îndrăznește – Fie femeie sau bărbat – Ca să pătrundă, nechemat, În curtea împăratului, Din interiorul casei lui. Dacă cumva s-a întâmplat Și cineva tot a intrat Fără să fi avut chemare, Sorți de-a scăpa cu viață, n-are. El va fi omorât de-ndat’. Numai așa va fi scăpat, Dacă-mpăratul, semn, îi face Pentru a fi lăsat în pace, Cu-al său toiag de aur care Va fi-ndreptat spre-acela care, La el, să vină, a-ndrăznit – Așa doar, fi-va izbăvit. Iar eu, la el, n-am fost chemată. Treizeci de zile-s de când, iată Că pe-mpărat nu l-am văzut. Deci, nu știu ce e de făcut.”


Împărăteasa mai avea Un famen care se numea Hatac. Îndată, l-a chemat Și l-a trimis ca, întrebat, Să fie Mardoheu, ce are, Ce însemnează-a lui purtare.


La-mpărăteasă și i-a spus Cuvintele lui Mardoheu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan