Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 3:5 - Biblia în versuri 2014

5 Haman văzut-a foarte bine Cum că nu vrea să se închine În fața sa, acel Iudeu Cu numele de Mardoheu. Pe dată, el s-a mâniat

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Când Haman a văzut că Mardoheu nu îngenunchea și nu se pleca înaintea lui, s-a mâniat foarte tare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Când Haman a văzut că Mardoheu nu îngenunchea și nu se apleca cu fața până spre pământ înaintea lui, a devenit plin de mânie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Amán a văzut că Mardohéu nu se pleca și nu se prosterna înaintea lui și Amán s-a umplut de mânie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Și Haman a văzut că Mardoheu nu-și pleca genunchiul și nu se închina înaintea lui. S-a umplut de mânie,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și Haman a văzut că Mardoheu nu se pleacă și nu se așterne înaintea lui și Haman s‐a umplut de mânie;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 3:5
13 Iomraidhean Croise  

Dar Vasti, însă, nu voia Să se arate-n fața lor. Deci când ceata famenilor Îi spuse ce i-a poruncit Chiar împăratul, n-a venit Și vorba nu i-a ascultat. Ahașveroș s-a supărat, Aprins de o mânie mare.


Toți slujitorii cari erau La-mpărăție-ngenuncheau Și se-nchinau în fața lui, După a împăratului Poruncă, dată tuturor. Un om doar, în acel popor, Genunchii nu și-i îndoia, Căci să se-nchine, nu voia În fața lui Haman, mereu: Acela era Mardoheu.


Ei, zi de zi, l-au întrebat, Dar Mardoheu nu a făcut Decât așa precum a vrut. Atuncea, slugile plecară Și pe Haman îl înștiințară De faptul cum că Mardoheu, Nu i se-nchină. Că-i Iudeu, Ei au aflat și-au vrut să vază Felul în care procedează: Se ține de credința lui, Sau se închină omului.


În ziua ‘ceea, a ieșit Haman, vesel și mulțumit, Dar s-a-ntâlnit cu Mardoheu. Când a văzut că ăst Iudeu Nu-i dă respectul cuvenit – Căci nici măcar nu s-a clintit În fața lui – s-a supărat, Și tare s-a mai mâniat.


Nebunul, în mânia sa, Piere ucis. Pe prost, la fel, Îl mistuie focul din el.


Cei răi doar planuri născocesc, Față de cel neprihănit Și împotriva lui scrâșnesc,


Cel prost – cu firea sa semeață – Mânia și-o va da pe față; Dar cel cari înțelept gândește, Abil, ocara își dosește.


Omul pe care l-a-nvrăjbit Mânia, fi-va pedepsit, Că dacă-l scoți din ea, o dată, Va trebui încă o dată Același lucru să îl faci.


Se cheamă batjocoritor, Cel mândru și trufaș și rău: El va trudi, în lucrul său, Aprins de a lui îngâmfare.


E multă nebunie care Stă în dregătorie mare, În timp ce oamenii bogați, Să șadă jos, au fost lăsați.


Atunci când Nebucadențar I-a auzit, s-a umplut iar De-o grea mânie. S-a schimbat La față și s-a încruntat Când spre Șadrac el a privit Spre cel care-i Meșac numit Și-asemenea către cel care Drept Abed-Nego, nume are. Apoi, cuvântul a luat Și-a poruncit ca, imediat, Cuptorul să se pregătească: De șapte ori să se-ncălzească Mai mult, decât de obicei, Ca să îi ardă pe cei trei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan