Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 1:13 - Biblia în versuri 2014

13 Voim ca să te uiți apoi, La fețele ce le-avem noi Și să te uiți, de-asemenea, La fețele ce le-or avea Tinerii care ne-nsoțesc Și care hrana o primesc, De la-mpărat!” Omu-a făcut

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Apoi să te uiți la înfățișarea noastră și la înfățișarea tinerilor care mănâncă din hrana împăratului și să le faci slujitorilor tăi potrivit cu ceea ce vei vedea“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Apoi să compari fața noastră cu a tinerilor care mănâncă din hrana regelui; și să procedezi cu slujitorii tăi în conformitate cu ce vei vedea.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Apoi să se vadă fețele noastre și înfățișarea noastră și înfățișarea tinerilor care mănâncă din porția de hrană a regelui! Și după cum vei vedea, așa să faci cu slujitorii tăi!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 să te uiți apoi la fața noastră și la a celorlalți tineri care mănâncă din bucatele împăratului și să faci cu robii tăi după cele ce vei vedea!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 și să fie văzute fețele noastre înaintea ta, și fața tinerilor care mănâncă din bucatele alese ale împăratului, și fă cu slujitorii tăi după cum vei vedea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 1:13
2 Iomraidhean Croise  

„Doar zece zile, de voiești, Pe ai tăi robi să îi hrănești Cu zarzavat – cum au cerut – Și doar cu apă de băut.


Așa precum i s-a cerut Și zece zile-a numărat În care el i-a încercat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan