Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 19:5 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 şi a zis: De aceea bărbatul va lăsa tată şi mamă, făcându-se una cu femeia aleasă, ca să devină împreună un singur trup?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Și apoi a zis: „De aceea bărbatul își va lăsa tatăl și mama și se va alipi de soția lui, iar cei doi vor fi un singur trup“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Cu acea ocazie, s-a zis: «Omul își va lăsa tatăl și mama; și apoi se va uni cu soția lui; iar cei doi vor fi un singur corp.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Zicând că „omul va lăsa Pe tatăl și pe mama sa, Se va lipi de-a sa soție, Iar cei doi, un trup au să fie”?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Și a zis: «De aceea omul își va lăsa tatăl și mama și se va uni cu soția lui și cei doi vor fi un singur trup»,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 și a zis: ‘De aceea va lăsa omul pe tatăl său și pe mama sa și se va lipi de nevastă-sa, și cei doi vor fi un singur trup’?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 19:5
19 Iomraidhean Croise  

Femeia nu mai este ea stăpână pe trupul ei, ci soţul; la fel, nici bărbatul nu mai este el stăpân pe trupul lui, ci soţia.


eu spun că pentru a împiedica desfrânarea, fiecare bărbat să-şi aibă soţia lui şi fiecare femeie să-şi aibă soţul ei.


De aceea îşi va lăsa omul tatăl şi mama şi se va uni cu femeia sa şi cei doi vor deveni un singur trup.


Sau nu ştiţi că cel ce se alipeşte de o desfrânată este un singur trup cu ea? Căci cei doi, zice Scriptura, vor fi un singur trup.


Iubirea să fie neprefăcută. Urâţi răul, alipiţi-vă de bine.


Aşa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci ce Dumnezeu a unit omul să nu despartă.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan