Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matei 1:25 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Şi nu a cunoscut-o până ce nu a născut un fiu; şi I-a pus numele Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 dar nu s-a culcat cu ea până când ea nu a dat naștere unui Fiu. Iar el I-a pus numele Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 dar nu a întreținut relații intime cu ea decât după ce a născut. Iosif a pus numele Isus băiatului pe care Îl născuse Maria.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Nevasta, nu și-a cunoscut, Decât după ce a născut Un fiu, căruia el i-a pus, Îndată, numele Iisus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 și nu a cunoscut-o până când ea a născut un fiu. Și i-a pus numele Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Dar n-a cunoscut-o până ce ea a născut un Fiu. Și el I-a pus numele Isus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matei 1:25
10 Iomraidhean Croise  

Ea va naşte un Fiu şi-I vei pune numele Iisus, pentru că El va mântui poporul Său de păcatele lui.”


Trezindu-se din somn, Iosif a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului şi a luat-o la el pe Maria.


Iată, vei zămisli şi vei naşte un fiu şi-I vei pune numele Iisus.


Şi când s-au împlinit opt zile ca să fie circumcis, I-au pus numele Iisus, aşa cum Îl numise îngerul înainte să se fi zămislit în pântece.


şi L-a născut pe fiul ei, întâiul născut. L-a înfăşat şi L-a culcat în iesle pentru că nu mai era loc pentru ei în casa de oaspeţi.


Căci pe cei pe care i-a cunoscut mai dinainte, i-a şi rânduit mai dinainte să fie asemenea chipului Fiului Său, ca El să fie întâiul născut dintre mulţi fraţi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan