Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




NOMBREAC 11:5 - Navarro-Labourdin Basque

5 Orhoit gure Eguipton urruric jaten guintuen arrainez: gogora heldu çaizcu hango concombreac, meloinac, phorruac, tipulac, baratchuriac.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

5 Gogoan dugu Egipton doan jaten genuen arraina, baita hango pepino, meloi, porru, tipula eta baratxuriak ere!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




NOMBREAC 11:5
7 Iomraidhean Croise  

Jaunac ceru gainetic carrascaraci du ihurçuria, Guciz-Gorac adiaraci du bere minçoa; arthiqui ditu harria eta ikatz kaldatuac.


Eta Israelgo semeec erran içan cioten: Oxala hil içan baguina Jaunaren escutic Eguiptoco lurrean, jarcen guinenean haraguizco duphinen aldean, eta oguiz asea guinduenean certaco erakarri gaituçue mortu huntara, guciac gosez hilaraztera?


Siongo alaba içanen da trebes utzia hala-nola mahastian etchola, concombre-alhorrean xolopioa, eta xahutzen hari den hiria beçala.


Dioçuelaric: Ez holacoric, bainan Eguiptoco lurrera eguinen dugu; han ez dugu guerlaric ikusico, ez turuta durrundarric adituco, ez-eta goseteric jasanen; eta han egonen gare:


Aldiz guelditu garen ordutic sacrificioen eta libacioneen eguitetic ceruco erreguinari, orotaz escasia dugu; ezpatac eta goseac xahutzen hari gaitu.


Eta Israelgo seme guciac Moisen eta Aaronen contra erasian haritu ciren, ciotelaric:


Ceinén fina baita perditionea, ceinén Iaincoa, sabela, eta gloriá hayén confusionerequin, pensatzen dutelaric lurreco gaucetan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan