Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




LUKAS 1:50 - Navarro-Labourdin Basque

50 Eta haren misericordia da generationetaric generationetara haren beldurra dutenetara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

50 eta gizaldiz gizaldi errukitsua begirune diotenentzat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




LUKAS 1:50
15 Iomraidhean Croise  

Eta jarrico dut ene patua ene eta çure artean, eta çure ondoregoaren artean çure ondotic, bere guiçaldietan, bethico fedeaz; içan nadiençat çure Jaincoa, eta çure ondotic, çure ondocoena.


Bainan çuen Jainco Jaunarençat içan çaitezte beldur, eta harec atheraturen çaituztete çuen etsai ororen escuetaric.


Bazterretaco abere guciec hetaric edaten dute; basastoac, beren egarrian, hequien beguira daude.


Hartuco dut salbamenduco uncia, eta dei eguinen diot Jaunaren icenari.


Çuc duçu manatu çure manamenduac hersiqui beguiratzea.


Çuc eguin ditutzun jendaia guciac ethorrico eta çure aitzinean adoran jarrico dira, Jauna; eta ospaturen dute çure icena;


Eta miletan ondocoen-ondoco misericordia eguiten dudana ni maithatzen nautenei eta ene manamenduac beguiratzen dituztenei.


Ecen gauça handiac eguin drauzquit botheretsu denac: eta haren icena saindu da:


Eta vozbat thronotic ilki cedin, cioela, Lauda eçaçue gure Iaincoa haren cerbitzari guciéc, eta haren beldur çareten chipiéc eta handiéc.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan