Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




इफिसुस 4:9 - Bagri

9 बो चडयो, इंगो मतलब ओ है कै, बो धरती गी निचली जिग्यां पर उतरयो बी हो।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




इफिसुस 4:9
22 Iomraidhean Croise  

जिंया योना तीन दिन रात एक समुंदर गी मोटी मछली गै पेट में रेयो बिंयाई मिनख गो बेटो तीन दिन रात धरती गै मा रेवैगो।


यीसू बिनै केयो, “मैं अजे तांई मेरै पिता कनै उपर कोनी गेयो। तूं मेरै हात ना लगा। आ बात मेरै भाईया नै बता। मैं आपगै पिता अर थारै पिता, अर आपगै परमेसर अर थारै परमेसर गै कनै उपर जाऊं हूं।”


मैं झिको मिनख गो बेटो सुरग ऊं आयो हूं अर अब तांई कोई बी सुरग पर कोनी गेयो पण एकलो मैं ई गेयो हूं। ईंखातर सुरग गै बारै में एकलो मैं ई जाणू हूं।


क्यूंकै परमेसर कानूं आण आळी रोटी आ है झिकी सुरग ऊं उतरगे संसार गै लोगां नै जीवन देवै है।”


क्यूंकै मैं सुरग ऊं आपगी इच्छा गै अनुसार काम करण कोनी आयो पण मेरै भेजण आळै गी इच्छा पूरी करण आयो हूं।


ईंखातर यहुदी लोग झिका बिनै ढूंडै हा बिं पर रीस बळण लागग्या क्यूंकै यीसू केवंतो हो बा रोटी मैं हूं झिकी सुरग ऊं उतरी है।


मैं ई बा जींवती रोटी हूं झिकी सुरग ऊं उतरी हूं जे कोई ईं रोटी नै खावै है बो सदां जींवंतो रेवैगो अर झिकी रोटी मैं बिनै देऊंगा बो मेरो सरीर है इंऊं संसार गा लोग जींवता रेवैगा।


सुरग ऊं उतरी रोटी मैं हूं। आ रोटी थारै बडेरा खाई भिसी रोटी कोनी। बां लोगां बा रोटी खाई अर बे मरग्या। पण जे कोई आ रोटी खावैगो बो सदां जींवंतो रेवैगो।


इयां है तो थे मिनख गै बेटै नै बिंगी पेलां रेण आळी जिग्यां सुरग पर चढता देखोगा तो के बोलोगा?


यीसू बानै उतर दियो, “जे मैं आपगी गवाई आप कानूं देऊं तो बी मेरी गवाई ठीक है क्यूंकै मैं जाणूं हूं कै मैं कठूं आयो हूं अर कठै जाऊं, पण थे लोग ओ कोनी जाणो कै मैं कठूं आयो हूं अर कठै जाऊं।


तूं तो सिरफ थोड़ै ई टेम खातर सुरगदूतां गी बराबरी में बिंगो पद कम करयो हो अर बिनै आदर अर मेमा गो राज मुकुट पिहरायो हो अर आपगै करेड़ा कामा पर हक बी दियो है।


पण आपां बी यीसू नै देखां झिकै नै थोड़ै टेम खातर सुरगदूतां गी बराबरी में कम करीज्यो कै बो परमेसर खातर बलिदान हो'ज्यै। अर बिनै ईं मोत गै दुख गै कारण ई मेमा अर आदर गो मुकुट मिलेड़ो है। कै परमेसर गी किरपा ऊं हर एक माणस खातर मोत गो दुख झेलै।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan