Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فلیپیان 3:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 در واکع، مه وا خاطریکه شناختِن خداوندُم مسیح عیسی، با ارزشتِه اَ هر چیزین، همِی چیُ ضرر اَدونُم. وا خاطر اُ همه چیُ اَ دَس اُمدادِن و اُشُ رو مثه سُمات به حساب اَتارُم تا نَعفُم مسیح بَشِت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 بلکه همه چیز را در قیاس با ارزش برترِ شناخت خداوندم مسیحْ عیسی، زیان می‌دانم، که به‌خاطر او همه چیز را از کف داده‌ام. آری، اینها همه را فضله می‌شمارم تا مسیح را به دست آورم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

8 بلکه همهچیز را نیز بهسبب فضیلت معرفت خداوند خود مسیح عیسی زیان میدانم که بخاطر او همهچیز را زیان کردم وفضله شمردم تا مسیح را دریابم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 بله، همه چیز در مقابل نعمت شناخت خداوندم مسیح عیسی، بی‌ارزش است. بنابراین، همه را کنار گذاشته‌ام، چون برای من پشیزی ارزش ندارند، با این هدف که مسیح را داشته باشم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 آری، علاوه بر این، همه‌چیز را به‌خاطر امتیازی بسیار ارزنده‌تر، یعنی شناختن عیسی مسیح، خداوند خود زیان می‌دانم. در واقع، من به‌خاطر او همه‌چیز را از دست داده‌ام و همه‌چیز را هیچ شمردم تا به این وسیله مسیح را به دست آورم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 علاوه بر این، همه‌‌چیز را به‌خاطر امتیازی بسیار ارزنده‌تر، یعنی شناختن عیسای مسیح خداوند خود زیان می‌دانم. درواقع، من به‌خاطر او همه‌‌چیز را از دست داده‌ام و همه‌‌چیز را زباله شمردم تا به‌این‌وسیله مسیح را به دست آورم

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فلیپیان 3:8
53 Iomraidhean Croise  

مه که بَشُم که مُمِ سرورُم پهلوم بیاد؟


ولی اگه مه وا کُدرَتِ خدا به زارُ در اَکُنُم، پَ بُدُنین که پادشاهی خدا بَر شما هُندِن.


اُ رو، شما اَدونین که مه در بَپ خو هَستُم و شما در مه و مه در شما.


اگه به مه تاشناخت، به بَپ مه هم تاشناخت؛ اَ ایی به بعد به اُ اَشناسین و به اُ تُدیدِن.»


ایی کارُئو اَکُنِن، چون نه به بَپِ آسَمُنی شُشناختِن، نه به مه.


و زندگی ابدی ایین، که اُشُ به تو که تهنا خدای حکیکیی، و به عیسی مسیح که تو اِتفرستادِن، بِشناسِن.


چونکه کَلُمیُ که تو به مه اِتدا، بهشُ اُمدادِن، و اُشُ اُ رو کبول شُکِردِن و واکعاً شُفَهمیدِن که اَ طَرَه تو هُندَم، و ایمُن شُواردِن که تو به مه اِتفرستا.


اُشُ به میریَم شُگُو: «ای زن، به چه نَگیریکی؟» اُ جواب ایدا: «به سرورُم شُبُردِن و نادونُم کا شُناهادِن.»


توما به اُ ایگو: «خداوند مه و خدای مه!»


ولی مه جُنُم بهم ارزشی اینی، و بهم عزیز نین، فَکَه اگه بُتونُم، ایی وظیفه و خذمتیُ که اَ خداوند عیسی اُمگِفتِن، تَمُن بُکنُم. یعنی به انجیلِ فیض خدا گواهی هادَم.


چونکه وا نظرُم، زجرویی که توو همی زَمُنِن، وا جلالی که کرارِن بِی ما نَمایُن بُبو، اصلا کابِل مُکایسه نین.


نه جَعر و نه بُرز، و نه هیچ چیز دگه توو تَمُن خلکت، ناتون به ما اَ محبت خدا که در خداوندمُ مسیح عیسان، جدا بُکنت.


به چه که تصمیم اُمگِفتَه میونتُ چیزی جُلَ عیسی مسیح نَدُنُم اُ هم عیسی مسیح مصلوب.


مگه اییُ بِی ما ناگِت؟ ایی بِی ما نوشته بودِن، وا خاطریکه کسی که زمینُ شخم اَزَنت، بایه با امید شخم بِزَنت و کسی که خَرمَن اَکُته بایه با امید بُکُته، با امید سهم بُردِن.


خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


وا خاطریکه همو خدا که ایگو: «باشتا نور اَ توو تُریکی بتابه،» توو دلُمُ نور ایتابُندِن تا نورِ شناختِ جلال خدائو که توو رخسار عیسی مسیح اَدِرخشه، به ما هادِه.


خشنودیش تو ایی هَستَه که پُس خو به مه نَمایُن بُکنت تا اُ رو، میون غیریهودیُن اعلام بُکنُم، مه فورنی وا کسی شور اُمنَزَه،


تا زَمُنی که ایمُن همۀ ما یکی بَشِت و تا شناخت ما اَ پُس خدا یکی بَشِت، تا کَد یه آدم کامل گَپ بُبیم، تا به اندازه پُری کامَت مسیح گَپ بُبیم.


اَ طَرَه پولس و تیموتائوس، غُلُمُوی مسیح عیسی، به همۀ مقدّسُن در مسیح عیسی که توو شهر فیلیپی اَن، با ناظرُن و شَماسُن:


تا مسیح و کُدرَتِ زنده بودِنشُ بِشناسُم و توو زجروی اُ همباش بُبُم و توو مرگش شکل اُ بَشُم،


ایطو نَن که مه همی الانَم اییُ وا دَسِش اُمواردِن یا همی الانَم کاملُم، بلکه به خوم به جلو اَکشُم تا اُ چیزیُ وا دَس بیارُم، که مسیح عیسی وا خاطر اُ، بِی مه مال خوش ایکِردِن.


ولی هرچه که بِی مه نَعفَ، به خاطر مسیح ضرر اُمدونست.


به چه که خون مه، همی حالاشم مثه هدیه‌ٔ شراب رِختَه اِبودِن، و وخت رفتِنُم اَ ایی دنیا رسیدِن.


به چه که ما در مسیح همباش بودِیم، اگه واکعاً اُ خاطر جمعیُ که اَ اَوِّل مُهَستَه تا آخِر کایُم بُگناریم.


پَ بِی شما که ایمُن تُواردِن حرمتِن؛ ولی بِی اُشُ که ایمُن شُنَواردِن، «همو سنگی که معمارُ رد شُکِه سنگِ اصلی ساختمُن بودِن»


به واسطه شناخت خدا و خداوندمُ عیسی، فیضُ و صُل و سلامتی، فَرایُن وا شما بُبوت.


کُدرَت الهیِ اُ، همهٔ چیزُیی که بِی زندگی و دینداری لازمِن، به ما ایدادِن. ایی اَ طریق شناختِ اُن که مائو به جلال و فضیلت خوش دعوت ایکه.


چونکه اگه ایی خصلتُ در شما بَشِت و بِشتِه هم بُبوت، ناوالِن شما توو شناخت خداوندمُ عیسی مسیح، بی‌اثر یا بی‌ثمر بَشین.


بلکه توو فیض و شناختِ خداوندمُ و نجات دهندمُ عیسی مسیح رشد بُکنی. بِی اُ اَ الان تا ابدالآباد جلال بُبوت. آمین.


همو کلمه که مُدیدِن و مُشنُتِن، و به شما هم اعلام اَکُنیم تا شما هم با ما رفاکت تُبَشِت؛ حکیکتاً که رفاکت ما با بَپ و با پُسِش عیسی مسیحِن.


اُشُ اَ جمع ما رفتَن، ولی اَ ما نَهَستَرِن؛ چون اگه اَ مائَرِن با ما شامونده. ولی اُشُ رفتِن تا معلوم بُبو که هیچِتا اَ اُشُ اَ ما نَهَن.


و همیطو اَدونیم که پُس خدا هُندِن و به ما ایی درکُ ایدادِن تا به اُ که حکیکین بِشناسیم، ما در اُیم که حکیکین، یعنی در پُس اُ، عیسی مسیح. اُن خدای حکیکی و زندگی ابدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan