Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فلیپیان 1:5 - کتاب مقدس به زبان بندری

5 وا خاطر همکاریتُ توو کار انجیل که اَ روز اَوِّل تا الان تُهَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 زیرا از روز نخست تا به امروز، در کار انجیل شریک بوده‌اید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

5 بهسبب مشارکت شما برای انجیل از روز اول تا به حال.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 زیرا شما از همان روزی که پیغام انجیل را شنیدید تا به حال، کمکهای بسیاری در اشاعه و گسترش آن نموده‌اید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 و به‌خاطر همكاری شما در انتشار انجیل كه از اولین روز شنیدن آن تا به حال ادامه دارد، خدا را سپاس می‌گویم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 زیرا شما در انتشار مژدۀ انجیل از اوّلین روز شنیدن آن تا‌به‌حال، با من شریک بوده‌اید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فلیپیان 1:5
23 Iomraidhean Croise  

اُشُ به خوشُ وَخف تعلیم گِفتِن اَ حَواریُن و دُهُول و پَرک کِردِن نُن و دعا شُکِه.


ولی اگه بعضی اَ دُولُ اشکَختَن و تو با ایکه یه دُولی اَ دِرَهت زیتون وحشی هَستِری، میون دُول ئُوی دگه به دِرَهت زیتون پیوند زده بودِی، و حالا توو اَ شیره مُکَّوی ریشه دِرَهت زیتون سهم اَبِری،


توو برطرف کِردِن نیازوی کسوئی که به مسیح ایمُن شُهَه شریک بُبین و مهمون نواز بَشین.


چونکه کلیسائُوی منطکه ئُوی مقدونیه و اَخائیه توو دلشون که به اُ فَخیرُنی که توو اورشلیم به مسیح ایمُن شُهَه یه کمکی بفرستِن.


خدا امینِن، همو خدایی که شمائو به رفاکت با پُسِش، خداوندمُ عیسی مسیح دعوت ایکه.


ای کاکائُن، ماوا اَ فیضی که خدا به کلیسائُوی منطکه مقدونیه عطا ایکِردِن، واخبرتُ بُکنیم.


ایی راز ایین که، غیریهودیُن در مسیح عیسی اَ طریق انجیل هم ارثن و عضوئُوی همو بدنَن و توو وعده خدا شریکن.


ای کاکائُن، مَوات بُدُنی که اُ چیزی که بِی مه اِتفاک کَفتِن، واکعاً به پیشرفت انجیل کمک ایکِردِن،


گرو دوّم ایی کارُ اَ رو محبت اَنجُم اَدِن، به چه که اَدونِن که مه ئو بِی دفاع اَ انجیل ایجا شُناهادِن.


فَکَه بُوالی روش زندگیتُ شایسته انجیل مسیح بَشِت، تا ایطوکا چه بیام و بِگینُمتُ و چه نَبَشُم، دربارَتُ بِشنُوُم که در یَک روح کایُم ووستادِین، وا یَک فکر، شونه وا شونۀ همدگه، بِی ایمُنِ انجیل سعی اَکِردِین،


مه ایی حَک اُمهَه که دربارۀ همۀ شما ایطو حسی اُمبَشِت، چونکه توو دل مه جا تُهَه؛ به چه که همتُ وا مه توو فیض خدا همباشین، چه توو زندون بَشُم چه توو دفاع اَ انجیل و تأیید بر حَک بودِنی.


پَ، ای عزیزُنُم، همطو که همیشه اطاعت تُکِردِن، الانَم نه فَکَه موکعی که مه اُجائوم، بلکه خیلی بِشتِه موکعی که اُجا نَهُم، نجات خو وا تِرس و لِرز به کار بگیری؛


ولی شما اَدونی که تیموتائوس امتحان خو پس ایدادِن، که چطو مثه پُسی که وا بَپِشِن، توو کار انجیل واکلُم خذمت ایکِردِن.


بله، ای همکار حکیکی، اَ تو اَم مَوات به ایی دو زن کمک بُکنی، که واکل اَکْلیمِنتُس و بکیه همکارُم که نُمِشُ توو دفتر زندگی نوشته بودِن، توو کار انجیل شُنَه وا شُنَه مه زحمت شُکِشیدِن.


پَ اگه به مه رفیک خو اَدونی، به اُ یه طوری کبول بُکن مِثکه به مه کبول اَکِردِی.


به چه که ما در مسیح همباش بودِیم، اگه واکعاً اُ خاطر جمعیُ که اَ اَوِّل مُهَستَه تا آخِر کایُم بُگناریم.


اَ طَرَه شَمعونِ پطرس، غُلُم و حَواری عیسی مسیح، به اُشُویی که بوسیله درستی خدامُ و نجات‌دهندمُ عیسی مسیح، ایمُنی مثه ایمُن ما وا دَس شُواردِن:


همو کلمه که مُدیدِن و مُشنُتِن، و به شما هم اعلام اَکُنیم تا شما هم با ما رفاکت تُبَشِت؛ حکیکتاً که رفاکت ما با بَپ و با پُسِش عیسی مسیحِن.


ولی اگه توو نور راه بِرِیم، همطو که اُ توو نورِن، با همدگه رفاکت مُهَه و خون پُسِش عیسی بِی ما اَ هر گناهی پاک اَکُنت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan