Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فلیپیان 1:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 ای کاکائُن، مَوات بُدُنی که اُ چیزی که بِی مه اِتفاک کَفتِن، واکعاً به پیشرفت انجیل کمک ایکِردِن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 ای برادران، می‌خواهم بدانید که آنچه بر من گذشت، در عمل به پیشرفت انجیل انجامید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

12 اماای برادران، میخواهم شما بدانید که آنچه بر من واقع گشت، برعکس به ترقی انجیل انجامید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 برادران و خواهران عزیز، می‌خواهم این را نیز بدانید که آنچه برای من پیش آمده، در واقع به پیشرفت و گسترش پیام انجیل منجر شده است؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 ای برادران، می‌خواهم بدانید كه آنچه به ‌سر من آمده است در واقع به پیشرفت انجیل كمک كرده است،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 ای برادران، می‌خواهم بدانید که آنچه به ‌سر من آمده است درواقع به پیشرفت انجیل کمک کرده است،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فلیپیان 1:12
19 Iomraidhean Croise  

و ایی فرصتی بِی شما اِبو تا دربارۀ مه گواهی هادِین.


ایمُندارُنی که تاک و پِراک بودَرِن، هر جا که شارَه، کَلُم خدائو تعلیم شادا.


و ما اَدونیم که در حَک اُشُویی که به خدا دوست شُهَه و طِبکِ هدف خدا خونده بودِن، همه چیزُ وا هم بِی خیریتشُ کار اَکُنت.


نه، ما توو همۀ ایی چیزُ، اَ اُشُویی که چیره اَبِن هم سریم اَ طریق اُ که به ما محبت ایکه.


وا خاطر همکاریتُ توو کار انجیل که اَ روز اَوِّل تا الان تُهَه.


مه ایی حَک اُمهَه که دربارۀ همۀ شما ایطو حسی اُمبَشِت، چونکه توو دل مه جا تُهَه؛ به چه که همتُ وا مه توو فیض خدا همباشین، چه توو زندون بَشُم چه توو دفاع اَ انجیل و تأیید بر حَک بودِنی.


ولی شما اَدونی که تیموتائوس امتحان خو پس ایدادِن، که چطو مثه پُسی که وا بَپِشِن، توو کار انجیل واکلُم خذمت ایکِردِن.


شما فیلیپیُ، خوتُ اَدونین که توو شروع کار انجیل، وختی که اَ منطکه مقدونیه رفتُم، هیچ کلیسایی توو دادِن و گِفتِنِ وا مه همباش نِبو، جُلَ شما و بس.


بله، ای همکار حکیکی، اَ تو اَم مَوات به ایی دو زن کمک بُکنی، که واکل اَکْلیمِنتُس و بکیه همکارُم که نُمِشُ توو دفتر زندگی نوشته بودِن، توو کار انجیل شُنَه وا شُنَه مه زحمت شُکِشیدِن.


پَ آرزوم ایین که مَردو همه جا، بدون جَهل گِفتِن یا جر و دعوا، دَسوی مقدّسِ خو بِی دعا بلند بُکنِن.


که وا خاطری زجر اَکشُم، طوری که مثه یه جنایتکار وا زنجیل اُمشُکشیدِن. ولی کَلُم خدا توو زنجیل نَن.


ولی خداوند پهلو مه ووستا و به مه کُوّت ایدا تا اُ پیغُم اَ طریق مه تَمُم و کمال اعلام بَشِت و همۀ غیریهودیُ اُ رو بِشنُوِن. پَ مه اَ لُوِ شیر خلاص بودُم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan