Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 3:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 ولی اُشُ راه وا جایی نابَرِن، به چه که نادونیشُ بِی همه معلوم اِبوت، هموطو که نادونی اُ دو نُفر، معلوم بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 امّا راه به جایی نخواهند برد، بلکه حماقتشان بر همگان آشکار خواهد شد، چنانکه حماقت آن دو نیز عیان گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

9 لیکن بیشتر ترقی نخواهندکرد زیرا که حماقت ایشان بر جمیع مردم واضح خواهد شد، چنانکه حماقت آنها نیز شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما همیشه اینطور نخواهد ماند، و یک روز گمراهی و نادانی‌شان بر همه آشکار خواهد گردید، چنانکه نادانی ینیس و یمبریس آشکار شد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 امّا پیشرفت آنان بیش از این نخواهد بود، زیرا حماقت آنها بر همه آشكار خواهد شد، درست همان طوری که حماقت «ینیس» و «یمبریس» معلوم گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 امّا پیشرفت آنان بیش از این نخواهد بود، زیرا حماقت آن‌ها بر همه آشکار خواهد شد، درست همان طوری که حماقت «یَنّیس» و «یَمبرِیس» معلوم گردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 3:9
14 Iomraidhean Croise  

ولی معلموی تورات و عالموی فَریسی خیلی جَهلی بودِن و وا هم شور شُزَه که با عیسی چه بُکنِن.


حالا بیگین دَس خداوند به ضدِّتُن. تو کور اِبی و تا یه مدت ناتونی اَفتُوُ بیگینی.» درجا، غُبر و تُریکی اُ جادوگرُ ایگِه، اُ دور خو شَسِری، و دُمبال یه نُفر شَگَشت که تیکَشی بُکنت و راهُ بهش نِشُن هادِه.


همطو که یَنّیس و یَمْبْریس با موسی پیغُمبَر ضدکاری شُکِه، ایی مَردُن اَم، که فکرشُ فاسد و ایمُنِشُ رد بودِن، با حکیکت ضدّ اَکُنِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan