Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 3:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 همۀ نوشته ئُوی مقدّس الهام خدان و بِی تعلیم، توبیخ، اصلاح، و تربیت توو صالح بودِن، مفیدن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

16 تمامی کتبِ مقدّس الهام خداست و برای تعلیم و تأدیب و اصلاح و تربیت در پارسایی سودمند است،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

16 تمامی کتب از الهام خداست و بجهت تعلیم و تنبیه و اصلاح و تربیت در عدالت مفیداست،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 در واقع، تمام کتب مقدّس الهام خداست و سودمند است تا حقیقت را به ما تعلیم دهد، و آنچه را که در زندگی ما نادرست است، به ما تذکر دهد. همچنین وقتی راه را به اشتباه می‌پیماییم، ما را اصلاح می‌کند و آنچه را که درست است، به ما تعلیم می‌دهد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

16 تمام کتاب‌مقدّس از الهام خداست و برای تعلیم حقیقت، سرزنش خطا، اصلاح معایب و پرورش ما در نیکی مطلق مفید است

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 تمامی کتب‌ مقدّس از الهام خدا است و برای تعلیم حقیقت، سرزنش خطا، اصلاح معایب و پرورش ما در نیکی مطلق مفید است

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 3:16
43 Iomraidhean Croise  

عیسی ایگو: «پَ هر معلم توراتی که دربارۀ پادشاهی آسَمُن تعلیم ایگِفتَه بَشِت، مثه صاحب لَهَرین که اَ خزونه خو چیزُی نو و کُنه در اَتارِه.»


اُغایه عیسی بهشُ ایگو: «مگه توو نوشته‌ئُوی مقدّس تُنَخوندِن که، «”همو سنگی که معمارُ رد شُکِه، سنگ اصلی ساختِمُن بودِن. خداوند ایی کارُ ایکِردِن و وا نظرمُ عجیبِن.“


عیسی به اُشُ ایگو: «پَ چطو داوود، اَ طریق روح خدا، به مسیح، خداوند اَخونِت و اَگِت:


ولی اُ موکَع چطو نوشته‌ئُوی مقدّس بایه اَنجُم بَشِت که اَگِت بایه ایی اِتفاک بِکِت؟»


ولی همۀ ایی اِتفاکُ کَفت تا نوشته‌ئُوی مقدّس پیغُمبَرُن اَنجُم بَشِت.» اُغایه همۀ شاگردُن، به عیسی ولی شُکِه، در رفتِن.


عیسی به ایشُ ایگو: «مگه همی سؤالتُ نِشُن نادِه که شما چِکَک اشتباه فکر اَکُنین؟ چون نه اَ نوشته ئُوی مقدّس اَدونین و نه اَ کُدرَتِ خدا خبر تُهَه.


خود داوود پادشاه، با الهام روح قدّوس خدا، اعلام ایکه که: «”خداوند به خداوند مه ایگُفت: «به دَسِ راستِ مه بِنین تا اُ وختی که به دشمَنُنِت زیر پات بِکَردُنُم.»“


اگه خدا به اُ کسویی که کَلُم خدا بهشُ رسیدِن، ’خدائُون‘ اَگِت - و اییُ اَدونیم که هیچ کسمتی اَ نوشته ئُوی مقدّس بی اعتبار نابو -


چون هَرکَ کاروی بد اَکُنت اَ نور بیزارِن و پهلو نور نِتا، نَکه یه وَه کارُش رو بُبوت.


«کاکائُن، اُ نوشته مقدّس بایه به اَنجُم شَرِسی، همو نوشته ای که روح قدّوس خدا جلو جلو اَ زَبُن داوود پادشاه درباره یهودا ایگو، همو یهودایی که راهنمای کسونی بو که به عیسی شُگِه.


اُ در راه خداوند تعلیم ایدیدَه و وا شوک و ذوک زیاد گَپ شَزَه و وا دِکَّت درباره عیسی تعلیم شَدا، با ایکه فَکَه اَ تعمید یحیی شَدونِست.


و چطوکا اَ اعلام کِردِن اُ چیزُیی که بِی شما فُیدَه ایشَستَه دریغ اُمنَکِردِن، و چه توو جمع و چه اَ ایی لَهَر وا اُ لَهَر بهتُ تعلیم اُمدادِن.


چون اَ ایکه ارادهٔ کامل خدائو وازتُ اعلام بُکنُم، دریغ اُمنَکِردِن.


پَ همیطو که وا همدگه جر و بحث شاکِه، اَ اُجا رفتِن. ولی کَبل اَ ایکه اَ اُجا بِرِن، پولس آخرین گَپ خو بهشُ ایزَه و ایگو: «روح قدّوس خدا چِکَک درست با جدُتُ گَپ ایزَه، اُغایه که اَ طریق اِشعیای پیغُمبَر ایگو:


چونکه هرچه که توو روزُن کِدیم نوشته بودِن، بِی ایی نوشته بودِن تا بِی ما درسی بَشِت، تا اَ طریق پایداری و اَ طریق دلگرمی که نوشته ئُوی مقدّس اَدَن، امید مُبَشِت.


مربّی نادونُیی و معلّم چوکُنی و شریعتُ اِتهَه که مظهر آگاهی و حکیکتِن،


اَ هر نظر، خیلی. اَوِّل ایکه کَلُم خدا به یهودیُن اَمُنَت داده بودِن.


ولی ایی گَپِ «بِی اُ به حساب هُند»، فَکَه واخاطر اُ نوشته نِبو


نَمایُن بودِن روح خدا به هَرکَ بِی منفعتِ همه داده بودِن.


نوشته مقدّس اَ پِشتِه ایدی، که خدا غیر یهودیُنُ وا ایمُن، صالح به حساب اَتارِه، به هِمی خاطر، اَ جلوته به اِبرائیم ایی خبر خاشُ اعلام ایکه و ایگو: «همۀ ملتُ اَ طریق تو برکت اَگِرِن.»


بایه آدموییُ که ضدکاری اَکُنِن وا آرُمی اصلاحشُ بُکنت، تا بلکم خدا وازشُ توبه عطا بُکنت تا حکیکتُ بِشناسِن


کَلُم خدائو اعلام بُکن؛ وخت و بی وخت آماده بَش و وا صبر و تعلیمِ تَمُم و کمال، نهیب هادَه و توبیخ و تشویق بُکن.


حالا ایمُن، اطمینُن به چیزویین که به اُشُ امید مُهَه و خاطر جمع بودِن اَ چیزویی که دیده نابِن.


پَ همطو که روح قدّوس خدا اَگِت: «اِمرو، اگه صداش اَشنُوین،


به چه که کَلُم خدا زندَه و فعالِن، اَ هر شمشیر دو لَبه ای تیز تِرِن، طوری فرو اَرِه که جُن و روح، مفصلُ و مغز اُستَخون اَ هم جدا اَکُنت، و فکرُ و نیتُویِ دلُ اَسنجه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan