Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 2:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 اِبو به ایی گَپ اطمینُن بُکنی که: اگه ما وا اُ مُردِیم، وا اُ اَم زندگی اَکُنیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

11 این سخن درخور اعتماد است که: اگر با او مردیم، با او زندگی هم خواهیم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

11 این سخن امین است زیرا اگر با وی مردیم، با او زیست هم خواهیم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 این گفته‌ای است قابل اعتماد که: اگر با مسیح مردیم، با او نیز زندگی خواهیم کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

11 این سخن درست است: «اگر با او مردیم، همچنین با او خواهیم زیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 این سخن قابل‌ اعتماد است: «اگر با او مُردیم، همچنین با او خواهیم زیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 2:11
12 Iomraidhean Croise  

یه خو بعدته دنیا دگه به مه ناگینِت، ولی شما به مه اَگینین، چون مه زنده‌اَم، شما هم زندگی اَکُنین.


پَ اگه توو مرگی مثه مرگ اُ، وا اُ یکی بودِیم، شکی نین که توو زنده بودِنی مثه زنده بودِن اُ اَ مُردَئُن هم، وا اُ یکی اِبیم.


حالا اگه ما وا مسیح مُردِیم، ایمُن مُهَه که وا اُ زندگی هم اَکُنیم.


به چه که به اُ توو ضعف به صلیب ایشُکِشی، ولی وا کُدرَت خدا زندگی اَکُنت. وا خاطریکه ما هم در اُ ضعیفیم، ولی در مقابل شما ما هم با اُ اَ طریق کُدرَت خدا زندگی اَکُنیم.


همیشه مرگ عیسائو توو بدن خو اَکِشیم، تا زندگی عیسی هم، توو بدنُمُ نَمایُن بُبوت.


پَ ما که زنده‌ایم و موندِیم! وا اُشُ وا هم، توو ابرُ بالا بُردَه اِبیم، تا خداوندُ توو هوا بیگینیم، و ایطوکا بِی همیشه وا خداوند اِبیم.


همو عیسی مسیح که وا خاطر ما مُرد، تا چه بیدار بَشیم و چه توو خُوو وا اُ زندگی بُکنیم.


اِبو به ایی گَپ اطمینُن بُکنی و حَکِشِن که کامل کبول بَشِت، که مسیح عیسی وا ایی دنیا هُند تا گناهکارُنُ نجات هادِه، که میونِشُ مه گَپتِرینُم.


اِبو به ایی گَپ اطمینُن بُکنی: اگه کسی آرزوی اییُ ایشَه که ناظر کلیسا بَشِت، اُ به وظیفه خیلی خُبی شوک و ذوک ایشَه.


اِبو به ایی گَپ اطمینُن بُکنی. و مه اَ تو مَوات که رو ایی چیزُ پافشاری بُکنی تا اُشُ که به خدا ایمُن شُواردِن حواسِشُ بَشِت که به خو وَخف کاروی خُب بُکنِن، ایی چیزُ بِی مردم خیلی خُبِن و فُیدَه ایشَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan