Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 2:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 پَ مه وا خاطر گُزین بودَئُن همِی چیُ طاکَت اَکُنُم تا اُشُ هم اُ نجاتیُ که در مسیح عیسان، وا جلال ابدی وا دَس بیارِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 پس همه چیز را به‌خاطر برگزیدگان تحمل می‌کنم تا آنان نیز نجاتی را که در مسیحْ عیساست، با جلال جاودانی به دست آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

10 و ازاین جهت همه زحمات را بخاطر برگزیدگان متحمل میشوم تا ایشان نیز نجاتی را که درمسیح عیسی است با جلال جاودانی تحصیل کنند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 اما من حاضرم در راه برگزیدگان خدا بیش از اینها زحمت ببینم تا ایشان نیز نجات و جلال جاودانی را از عیسی مسیح بیابند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 بنابراین همه‌چیز را به‌خاطر برگزیدگان خدا تحمّل می‌كنم تا آنها نیز نجاتی را كه در مسیح عیسی است همراه با جلال جاودانهٔ آن به دست آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 بنابراین همه‌‌چیز را به‌خاطر برگزیدگان خدا تحمّل می‌کنم تا آن‌ها نیز نجاتی را که در مسیح عیسی است همراه با جلال جاودانۀ آن به دست آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 2:10
29 Iomraidhean Croise  

اگه اُ روزُ کوتاه اینابو، هیچ آدمی جُنِ سالم در اینابو. ولی وا خاطر کسوئی که گُزین بودَن، اُ روزُ کوتاه اِبو.


چون مسیحُوی دوروغکایی و نِبیُنِ دوروغکایی اَتان نِشُنه‌ئُو و معجزه‌ئُویِ گَپی اَنجُم اَدَن تا اگه بُبو حتی به گُزین بودَه‌ئُو هم گمراه بُکنَن.


اُ به فرشته‌ئُو خو با صدای بلند شیپور اَفِرِستِه و اُشُ به گُزین بودَه‌ئُو اَ چهار کنج دنیا، اَ ایی طَرَه تا اُ طَرَه آسَمُن جمع اَکُنِن.


حالا، خدا به دادِ کسوئی که خوش گُزینشُ ایکِردِن، هموشوئی که شُوُ و رو پهلو خدا جار اَزَنِن، نارَسِت؟ خدا دیر به دادشُ اَرِسِت؟


ولی پطرس حاشا ایکه و ایگو: «ای زن، مه به اُ ناشناسُم.»


نه فَکَه وا خاطر ملت، بلکه وا خاطر جمع کِردِن و یکی کِردِنِ چوکُن خدا که توو تَمُن دنیا پَخشَن.


ای بَپ، مَوات اُشُ که به مه اِتدادِن هَمُجا که مه هَستُم با مه بَشَن، تا جلال مه ئو بِگینِن، همو جلالی که تو به مه اِتدادِن؛ چون کَبل اَ شروع دنیا به مه دوست اِتهستَه.


مه بِی اُشُ دعا اَکُنُم؛ مه بِی ایی دنیا دعا ناکُنُم، بلکه بِی اُشُویی دعا اَکُنُم که تو به مه اِتدادِن بِی چه که مال توئَن.


اُ به کسونی که وا صبر و تحمل توو اَنجُم کاروی خُب، دُمبال جلال و حرمت و بقا اَن، زندگی ابدی اَدِت؛


تا جلال بی حد و اندازه خو بِی ظرفوی رحمت نَمایُن بُکنت، به اُ ظرف ئُویی که اَ پِشتِه بِی جلال آماده ایکِردِن.


چون وا خاطریکه طِبکِ حکمت خدا، دنیا اَ طریق حکمت، خدائو اینَشناخت، خدا ایطو صلاح ایدونست که اَ طریق نادونیی که توو گَپُنِمُن، کسونی که ایمُن اَتارِنُ، نجات هادِه.


بِی ضعیفُ، ضعیف بودُم تا ضعیفُنُ، بِی مسیح وا دَس بیارُم. مه بِی همه، همِی چی بودُم تا به هر طریقی که بودِن به بعضیُ نجات هادَم.


اگه توو مصیبتیم، وا خاطر دلگرمی و نجات شمان، و اگه دلگرمیم، وا خاطر دلگرمی شمان، و ایی وختی اِبو که شما وا صبر توو اُ زجری که ما اَکِشیم طاکَت بیاری.


مه وا دلخاشی زیاد در راه جُنِتُ خرج اَکُنُم و جُنُم اَم خرجتُ اَکُنُم. اگه مه به شما بِشتِه دوست اُمهَستِن، شما بایه به مه کمتِه دوست تُبَشِت؟


به چه که همه ایی چیزُ وا خاطر شمان، تا همطو که به عده بِشتِه و بِشتِه ای اَ مردم فیض اَرِسِه، اُ شُکرگزاری که بِی جلال خدان هم، بِشتِه بِشتِه بَشِت.


چونکه ایی مصیبت کوچِک که زود اَگذَرِه، بِی ما یه جلال ابدی آماده اَکِردِن که با هیچی کابِل مُکایسه نَن.


پَ ازتُ مَوات وا خاطر عذابویی که بِی شما اَکشُم، دلسرد نِبین، که اُشُ عزّت شمائَن.


الان اَ زجرویی که وا خاطر شما اَکشُم شادُم و هر کم و کسریِ اُ مصیبتویُ که مسیح وا خاطر بدنِش یعنی کلیسا ایکِشی، توو جسم خو کامل اَکُنُم.


خدا ایطو اراده ایکه که بِی اُشُ نَمایُن بُکنت که ایی راز میون غیر یهودیُن چه جلال گپی ایشَه، همو رازی که مسیح در شمان، امید جلالِن.


چون خدا مائو بِی خشم تعیین اینَکِردِن، بلکه بِی گِفتِن نجات، اَ طریق خداوندمُ عیسی مسیح تعیین ایکِردِن.


اُ بِی شما اَ طریق انجیلی که ما اعلام مُکِه دعوت ایکه، تا شما اَ جلال خداوندمُ عیسی مسیح سهمی تُبَشِت.


اَ طَرَه پولس، که به خواست خدا، طِبکِ اُ وعدۀ زندگی که در مسیح عیسان، یه حَواری مسیح عیسان،


پَ تو، ای چوکُم، با فیضی که در مسیح عیسان کِوی بَش،


مثه یه سرباز خُبِ مسیح عیسی توو تحمل زجرُ همباش بَش.


اَ طَرَه پولس، غُلُم خدا و حَواری عیسی مسیح. مه مأموریت اُمگه که ایمُن گُزین بودَئُن خدائو تکویت بُکنُم و حکیکتیُ که طِبکِ دیندارین، بگم.


زَمُنی شما یه کوم به حساب تُناهُند، ولی الان کوم خدایین؛ زَمُنی اَ رحمت بی نصیب ئَرین ولی حالا بهتُ رحم بودِن.


و بعد یه مدت کمی که عذاب تُکشی، خدای همۀ فیضُ که شمائو در مسیح بِی جلال ابدی خویی دعوت ایکِردِن، خویی به شما اَ سر نو بنا اَکُنت، و کایُم، پُر کُدرَت و پا برجا اَکُنت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan