Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 2:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 پَ تو، ای چوکُم، با فیضی که در مسیح عیسان کِوی بَش،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 پس تو ای فرزندم، در فیضی که در مسیحْ عیسی است نیرومند شو،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 پس توای فرزند من، در فیضی که در مسیح عیسی است زورآور باش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 پس تو، پسرم، در فیضی که خدا در مسیحْ عیسی به تو عطا می‌کند، نیرومند باش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 و امّا تو، ای پسر من، با فیضی كه در مسیح عیسی است قوی باش

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 و امّا تو، ای فرزند من، با فیضی که در مسیح عیسی است نیرومند شو

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 2:1
14 Iomraidhean Croise  

هوشیار بِشی؛ توو ایمُن کایُم ووستی؛ مثه یه مَرد رفتار بُکنی، کِوی بِشی.


سر آخِر، در خداوند و در کُوّتی که اَ کُدرَت اُ اَتات، کِوی بَشین.


مه هر کاری اِتونُم بُکنُم، به واسطه مسیح که به مه کُوّت اَدِت.


ای چوکُم تیموتائوس، ایی حکمُ طِبکِ نبوّتوئی که کبلاً دربارَت بو، بهت اَسپارُم تا وا کمک اُشُ توو جنگ خُب، بجنگی.


به تیموتائوس که در ایمُن چوک حکیکیمِن: اَ طَرَه خدای بَپ، و خداوندمُ مسیح عیسی فیض و رحمت و صُل و سلامتی بُبوت.


اَ طَرَه پولس، که به خواست خدا، طِبکِ اُ وعدۀ زندگی که در مسیح عیسان، یه حَواری مسیح عیسان،


به چوک عزیزُم، تیموتائوس: اَ طَرَه خدای بَپ و خداوندمُ مسیح عیسی فیض و رحمت و صُل و سلامتی بُبوت.


به چه که روحی که خدا بهمُ ایدا، روح تِرس نَن، بلکه روح کُوّت و محبت و خوددارین.


پَ مه وا خاطر گُزین بودَئُن همِی چیُ طاکَت اَکُنُم تا اُشُ هم اُ نجاتیُ که در مسیح عیسان، وا جلال ابدی وا دَس بیارِن.


ولی خداوند پهلو مه ووستا و به مه کُوّت ایدا تا اُ پیغُم اَ طریق مه تَمُم و کمال اعلام بَشِت و همۀ غیریهودیُ اُ رو بِشنُوِن. پَ مه اَ لُوِ شیر خلاص بودُم.


بلکه توو فیض و شناختِ خداوندمُ و نجات دهندمُ عیسی مسیح رشد بُکنی. بِی اُ اَ الان تا ابدالآباد جلال بُبوت. آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan