Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 1:5 - کتاب مقدس به زبان بندری

5 مه ایمُن خالصت وا یاد اَتارُم ایمُنی که اَوِّل توو مُم گِپوت لوئیس و توو مُمِت یونیکی ساکن هَستَه و حالا مطمئنُم که در تو اَم ساکنِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

5 ایمان بی‌ریای تو را به یاد می‌آورم که نخست در مادربزرگت لوئیس و سپس در مادرت یونیکی ساکن بود، و یقین دارم اکنون نیز در تو ساکن است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

5 زیرا که یاد میدارم ایمان بیریای تو را که نخست درجده ات لوئیس و مادرت افنیکی ساکن میبود ومرا یقین است که در تو نیز هست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 هیچگاه از یاد نمی‌برم چه ایمان خالصی به خداوند داشتی، درست مانند مادرت یونیکی و مادر بزرگت لوئیز؛ و اطمینان دارم که حالا نیز ایمانت به همان اندازه مستحکم است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

5 ایمان بی‌ریای تو را به‌خاطر می‌آورم، یعنی همان ایمانی که نخست مادر بزرگ تو «لوییس» و مادرت «افنیكی» داشت و اكنون مطمئن هستم كه در تو هم هست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 ایمان بی‌ریای تو را به‌خاطر می‌آورم، یعنی همان ایمانی که نخست مادربزرگ تو «لوئیس» و مادرت «یونیکی» داشتند و اکنون مطمئن هستم که در تو هم هست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 1:5
25 Iomraidhean Croise  

وختی نَتَنائیل طَرَه عیسی شَهُند، عیسی بِی اُ ایدی و دربارَش ایگو: «بیگینی، ایین یه مَردی اَ کوم یهود که واکعاً هیچ کلکی توو کارش نین!»


پولس به شهروی دِربِه و لِستْره هُند. اُجا یه شاگردیَ که نُمی تیموتائوسَ که مُمی یهودی و ایمُندارَ، ولی بَپِش یونانی هَستَه.


به چه که پادشاه خویی اَ ایی چیزُ واخبرن و مه با پاهار وا اُ گَپ اَزَنُم. وا خاطریکه مه مطمئنُم که هیچِتا اَ ایی چیزُ اَ زیر نظرش در نَرفتِن، چونکه چیزی نِبودِن که یه گوشه، زَفتکایی اِتفاک کَفتِن.


مه در خداوند عیسی اَدونُم و کانع بودُم، که هیچ چیزی به خودی خود نجس نین. ولی به اُ آدمی که فکر اَکُنت نجسِن، وازش نجسِن.


یه نُفر یه روزُ اَ بکیه روزُ بِهتِه اَدونه؛ در صورتی که یکی دگه همۀ روزُ مثه هم اَدونه. هَرکَ بایه توو فکر خو، دربارۀ عکیده اَش خاطر جمع بُبو.


ای کاکائُنُم، مه خوم اَ شما خاطر جمعُم که شما خوتُ پُر اَ خوبین، و پُر اَ شناخت کاملین و اِتونین به همدگه تعلیم هادِین.


اُ اطمینُن کامل ایشَستَه که خدا اِتونت به وعده خو وفا بُکنت.


چون مطمئنُم که نه مرگ و نه زندگی، نه فرشته ئُون و نه حاکمُن، نه چیزوی زَمُنِ الان و نه چیزویی که اَ الان به بعد اَتا، نه کُدرَتُ،


با پاکی، با شناخت، با صبر، با مهربُنی، با روح قدّوس خدا، با محبت خالص،


هدف فَرمُنِمُ، محبتِن، محبتی که اَ یه دلِ پاک و یه وجدانِ خُب و اَ یه ایمُن خالص اَتات.


اگه ایی چیزُئو به کاکائُن یاد آوری بُکنی یه خادم خُبِ مسیح عیسی اِبی، که توو گَپُن ایمُن و اُ تعلیم خُب که دُمباله‌روشی، تربیت بودِی.


دلیلی که عذاب اَکشُم هم همین، ولی عار اُمنی، به چه که اَدونُم به کِ ایمُن اُمواردِن و مه کانع بودُم که اُ اِتون اُ چیزیُ که به مه سپرده بودِن تا اُ رو، سار بُکنت.


و چطو اَ چولنگی، نوشته ئُوی مقدّس اِتفهمیدن که اِتونِن وازت حکمت هادَن، بِی اُ نجاتی که اَ طریق ایمُن به مسیح عیسان.


ایشُ همشُ تو ایمُن مُردَن، بدون ایکه چیزویی که وعده داده بودَه ئو بگیرن، بلکه فَکَه اُشُ رو اَ دور شُدیده و خوشامد شُگُفته. اُشُ وا زَبُن شُوا که رو زمین، غریب و بیگانه ئَرِن.


ای عزیزُن با ایکه ایطو گَپ اَزِنیم، ولی دربارۀ شما مطمئنیم که چیزوی بِهتِه، چیزویی که مال نجاتِن، نصیبتُ اِبو.


حالا که وا اطاعتتُ اَ حکیکت، جُنِتُ پاک تُکِردِن، تا یه محبت برادرانه خالص تُبَشِت، وا جُنُ دل، اَ یه دل پاک بِی همدگه دوست تُبَشِت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan