Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 1:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 وختی خَرسُت وا یاد اَتارُم، آرزو اَکُنُم اِدبگینُم تا شاهِن شادی بَشُم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

4 چون اشکهای تو را به خاطر می‌آورم، آرزو می‌کنم با تو دیدارْ تازه کنم تا از شادی لبریز شوم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

4 و مشتاق ملاقات تو هستم چونکه اشکهای تورا بخاطر میدارم تا از خوشی سیر شوم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 نمی‌دانی چقدر مشتاق دیدارت هستم و تا چه حد از دیدن مجدد تو شاد خواهم شد، زیرا همیشه اشکهایی را که به هنگام وداع می‌ریختی، به یاد دارم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

4 وقتی اشکهای تو را به‌یاد می‌آورم، آرزو می‌کنم تو را ببینم تا با دیدار تو شادی من كامل گردد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 وقتی اشک‌های تو را به‌یاد می‌آورم، آرزو می‌کنم تو را ببینم تا با دیدار تو شادی من کامل گردد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 1:4
19 Iomraidhean Croise  

همیطوَم، شما الان غُصتَه‌تُ ایگِفتِن؛ ولی دوبارَه به شما اَگینُم و دلتُ شاد اِبو و هیچکَ شادیتُ اَ شما ناگِنت.


تا حالا به نُم مه چیزی تُنَخواستِن؛ جُست اُکُنی که پیدا اَکُنی تا شادیتُ کامل بَشِت.


و خداوندُ وا افتادگیِ تَمُن و وا خَرس و وا سختیُ خذمت اُمکِردِن؛ همو سختی ئُویی که وا خاطر نَکشه ئُوی یهودیُ وا سرم هُند.


پَ هوشیار بُبی و یادتُ بُبوت که مه سه سال تَمُن، شُو و رو، وا خَرس رختِن، اَ هشدار دادن به هر تِیتُ دَس اُمنَکِشی.


چونکه خیلی دلُم شَواتِن وا دیدنتُ بیام که توو یه عطای روحانیی شریکتُ بُکنُم تا باعث کُوّتتُ بُبوت؛


به چه که خدا شاهدُمِن که وا علاکه زیادِ خودِ مسیح عیسی، چِکَک بِی همۀ شما شوک و ذوک اُمهَه.


به چه که اُ مشتاق دیدن همۀ شمان و اَ ایکه اَ مریضی اُ واخبر بودین، ناراحتِن.


ولی ای کاکائُن، چونکه ما یه مدت کمی اَ شما جدا بودِیم، البته جسماً و نه کَلباً، وا شوک و ذوک بِشتِه، سعی مُکِه بِی شما رو در رو بِگینیم.


تَمُن سعی خو بُکن کَبل اَ زِمستُن بیِی. یوبولوس و همیطوَم پودِنْس، لینوس، کْلودیا و همۀ کاکائُن بهت سلام اَرِسونِن.


تَمُن سعی خو بُکن خیلی سریع پهلو مه بیِی.


ایی چیزُئو بهتُ اَنویسیم تا شادیمُ کامل بَشِت.


اُ هر خَرسیُ اَ چِهمُنِشُ پاک اَکُنت. و دگه نه مرگ هَستِن، و نه زاری و نه گیریکی و نه دگه دردی به چه که اُ چیزوی اَوِّلی گذشتَن.»


چون که اُ برّه اَ میون تخت، سالار اُشُ اِبوت و اُشُ به چشمه‌ئُوی هُووِ زنده راهبِری اَکُنت. و خدا هر خَرسیُ اَ چِهمُشُ پاک اَکُنت.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan