Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۲تیموتائوس 1:13 - کتاب مقدس به زبان بندری

13 توو ایمُن و محبتی که در مسیح عیسان، اُ گَپوی درستی که اَ مه تِشنُتِن، الگو خو بُکن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

13 با ایمان و محبتی که در مسیحْ عیسی یافت می‌شود، به آنچه از من شنیده‌ای چون الگوی تعلیم صحیح سخت بچسب.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

13 نمونهای بگیر از سخنان صحیح که از من شنیدی در ایمان و محبتی که در مسیح عیسی است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 به سخنان و تعالیم صحیحی که از من شنیدی، محکم بچسب و از آنها سرمشق بگیر، بخصوص از ایمان و محبتی که عیسی مسیح می‌بخشد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

13 تعلیم صحیحی را كه از من شنیده‌ای، با ایمان و محبتّی كه در مسیح عیسی است، سرمشق خود قرار بده

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 تعلیم صحیحی را که از من شنیده‌ای، با ایمان و محبّتی که در مسیح عیسی است، سرمشق خود قرار بده

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۲تیموتائوس 1:13
30 Iomraidhean Croise  

مربّی نادونُیی و معلّم چوکُنی و شریعتُ اِتهَه که مظهر آگاهی و حکیکتِن،


ولی خدا رو شُکر که شمایی که یه زَمُنی غُلُمُن گناه هَستِرین، الان اَ تِه دلتُ اَ اُ تعلیمی اطاعت اَکُنین که سرسپارش بودِین.


فَکَه بُوالی روش زندگیتُ شایسته انجیل مسیح بَشِت، تا ایطوکا چه بیام و بِگینُمتُ و چه نَبَشُم، دربارَتُ بِشنُوُم که در یَک روح کایُم ووستادِین، وا یَک فکر، شونه وا شونۀ همدگه، بِی ایمُنِ انجیل سعی اَکِردِین،


اُنچه که اَ مه یاد تُگِفتِن و کبول تُکِردِن و اَ مه تُشنُتِن و در مه تُدیدِن، ایی چیزُئو اَنجُم هادِین، و خدای صُل و سلامتی وا شما اِبو.


به چه که ما اَ ایمُنِتُ به مسیح عیسی و اَ محبتی که به همۀ ایمُندارُنِ به مسیح تُهَه مُشنُت.


بلکه همِی چیُ امتحان بُکنی، اُنچه که خُبِنُ کایُم بچسبی.


بِی بی‌عفتُن و لواط کارُ؛ بِی آدمویی که دلال برده اَن، و بِی آدموی دورومُش و اُشُویی که گواهی دورو اَدِن، و همیطوَم بِی هر چیز دگه که به ضدّ تعلیم درستِن،


و فیض خداوندِمُ، وا ایمُن و محبتی که در مسیح عیسان، بِی مه سر ریز بو.


اگه کسی طوری دگه تعلیم هادِه و وا گَپُن درستِ خداوندمُ عیسی مسیح و تعلیمی که طِبکِ دیندارین جور در نیاد،


اَ طَرَه پولس، که به خواست خدا، طِبکِ اُ وعدۀ زندگی که در مسیح عیسان، یه حَواری مسیح عیسان،


اَ طریق روح قدّوس خدا که در ما ساکنِن، اُ امانت خُبُ که بهت سپرده بودِن سار بُکن.


و اُنچه که جلو شاهدوی زیادی اَ مه تِشنُتِن، به آدموی وفاداری بِسپار تا بُتونِن به بکیه هم یاد هادِن.


ولی تو، به اُنچه که یاد اِدگِفتِن و بهش وا جد ایمُن اِدواردِن ادامه هادَه به چه که اَدونی ایشُ ئو اَ چه کسونی یاد اِدگِفتِن،


به چه که زَمُنی اَرِسِه که مردم طاکَت گوش دادن به تعلیم درستُ شونین، بلکه معلّمویی دور خو جمع اَکُنِن تا اُنچه که گوشِشُ شَوات و با هوا و هوسُشُ جور در اَتات اَ اُشُ بِشنُوِن؛


اُ بایه کَلُمِ کابِل اعتمادیُ که یادی شُدادِن، کایُم بُگنارِه، تا بُتُون طِبکِ تعلیم درست بِی بکیه یاد هادِه، و همیطوَم به اُشُویی که باهاش ضدکاری اَکُنِن توبیخ بُکنت.


ولی تو، چیزیُ که طِبکِ تعلیمِ درستِن، یاد هادَه؛


گَپُت طوری بَشِت که کسی نتون محکوم بُکنت، تا دشمن دلیلی بِی بد گُفتِن اَ ما پیدا نَکُنت، و ایطوکا شرمُنده بُبو.


بیِی تا بدون هیچ شکی، امیدیُ که بهش اعتراف اَکُنیم کایُم بُگناریم، به چه که اُ که وعده ایدا، وفادارِن.


ولی مسیح در مقام پُس، بالا سر لَهَر خدا، وفادارِن. ما لَهَر اُییم اگه واکعاً ما اعتماد و فخرِمُ توو امیدمُ کایُم بُگناریم.


پَ اَ اُ جایی که ما کاهن گِپوی عظیمی مُهَه که اَ آسَمُنُ رد ایکِردِن، یعنی عیسی پُس خدا، بیِی اعتراف خو کایُم بُگناریم.


ای عزیزُن، با ایکه خیلی شوک اُمهَستَه تا دربارۀ نجاتی که همه مو توش همباشیم بهتُ بنویسُم، ولی لازم اُمدی اییُ وازتُ بنویسُم، و ازتُ خواهش بُکنُم که بِی اُ ایمُن تلاش بُکنی. همو ایمُنی که یَک دُفَه بِی همیشه بِی ایمُندارُن بِی مسیح سپرده بودِن.


فَکَه تا غایه ای که مِه اَتام اُ چیزی که تُهَه کایُم بُگناری.


«به همی زودیُ اَتام. اُنچه اِتهَه کایُم بُگنا تا هیچکَ تاجِت اَ دَسِت نَواگِره.


پَ اُنچه که اِدگه و تِشنُت وا یاد بیار؛ اُ رو بُگنا و توبه بُکن. اگه بیدار نِبی، مِه مثه یه دُز اَتام و نادونی که چه ساعتی به ضدّ تو اَتام.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan