Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 5:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 ولی اگه كسی نیازوی کومودون خو برطرف نَکُنت، مخصوصنَم اهل لَهَرش، اُ به ايمُن حاشا ایکِردِن و اَ یه آدم بی‌ایمُن هم بدته اِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

8 اگر کسی در پی تأمین معاش خویشان و بخصوص خانوادۀ خود نباشد، منکر ایمان است و پست‌تر از بی‌ایمان.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

8 ولی اگر کسی برای خویشان و علی الخصوص اهل خانه خود تدبیرنکند، منکر ایمان و پستتر از بیایمان است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 اما اگر کسی به احتیاجات خویشان و به‌خصوص اعضای خانوادهٔ خود بی‌توجه باشد، ایمان واقعی را انکار کرده است؛ چنین شخصی از یک کافر هم پست‌تر است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

8 اگر كسی وسایل زندگی خویشاوندان و مخصوصاً خانوادهٔ خود را فراهم نكند، ایمان را انكار كرده و بدتر از كافران شده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 اگر کسی معاش زندگی خویشاوندان و مخصوصاً خانوادۀ خود را تأمین نکند، ایمان را انکار کرده و بدتر از کافران شده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 5:8
19 Iomraidhean Croise  

اگه اینَخواست به اُشُ هم گوش هادِه، به کلیسا بِگَه، اگه حتی ایناوا به کلیسا هم گوش هادِه، اُ موکَع بُوال دگه بِی تو مثه یه بُت پرست یا خراجگیر بَشِت.


پَ اگه شما که آدموی بدین، اَدونین که چطو به چوکُ خو چیزُی خُب هادِین، پَ چِکَک بِشتِه بَپِ شما که توو آسَمُنِن به اُشُویی که ازش بُخوان چیزُی خُب اَدِت.


اگه نَهُندَرُم و با اُشُ گَپ اُمنَزَدَه، گناهی شُنَهَستَه؛ ولی حالا دگه بُونه ای بِی گناه خو شُنین.


در عوض، کاکا به ضدّ کاکا وا دادگاه اَرِت؟ اُ هم حد بی‌ایمُنُ؟


الان آماده اَم که بِی دُفَه سوّم حدتُ بیام. سربارتُ نابُم، چونکه پِی مال و منالتُ نَهُم، بلکه پِی خوتُ اَم. چون ایی وظیفه چوکُ نَن که به مُم و بَپ خو مال جمع بُکنِن، بلکه مُم و بَپِن که به چوکُ خو مال جمع اَکُنِن.


میون مسیح و بلیعال که شِیطُنِن چه توافُکی هَه؟ یا میون ایمُندار و بی‌ایمُن چه شباهتی هَه؟


پَ تا فرصت مُهَستِن، بیِی تا به همۀ آدمُ خوبی بُکنیم، مخصوصاً به اُشُ که به مسیح ایمُن شُهَه.


اگه طاکَت بُکنیم وا اُ اَم حمکرانی اَکُنیم. اگه حاشایی بُکنیم اُ اَم حاشامُ اَکُنت.


توو ظاهر دیندار اَبِن ولی بِی کُدرَتش حاشا اَکُنِن. اَ ایطو آدمُ دوری بُکن.


اُشُ ادعا اَکُنِن که خدائو اَشناسِن، ولی وا کاروشُ بِی اُ حاشا اَکُنِن. اُشُ منفور و نافرمُنَن، و به درد هیچ کار خُبی ناخارِن.


ولی میون کوم یهود، نِبیُنِ دوروغکایی هم هَستَرِن، همطو که میون شما هم معلّمون دوروغکایی اَتان، که زَفتکایی تعلیموی غلطی که هلاک اَکُنت، اَتارِن، و حتی اربابیُ که اُشُ ئو ایخِری حاشا اَکُنِن، و ایطوکا هلاکت سریعی ئو وا سرخو اَتارِن.


به چه که یه عده آدم که اَ خیلی وخت پیش بِی ایی محکومیت تعیین بودَرِن، زَفتکایی و وا حیله میونتُ راه پیدا شُکِردِن، ایشُ آدموی بی‌دینی اَن که فیض خدامُ به هوس بازی بر اَگَردُنِن و سرور یکتامُ و خداوندمُ عیسی مسیحُ حاشا اَکُنِن.


اَدونُم کَمجا جاگیری، اُجا که شِیطُن تخت پادشاهی ایشَه. با ایی حال نُمِ مِئو کایُم اَگُناری و ایمُنِت به مِئو حاشا اِتنَکِه حتی توو دوران شاهد وفادارُم آنتیپاس که میونتُ کشته بو، همو جایی که شِیطُن جاگیرِن.


مِه اَ کاروت واخبرُم. بیگین، مِه یه درِ وازی جلو روت اُمناهادِن که هیچکَ ناتون اُ رو بُبَنده. اَدونُم که زورت کَمِن، ولی کَلُم مِئو اِدگُناشتِن و نُم مِئو حاشا اِدنکردِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan