Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 5:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 حرمت بیوه زنُنی که واکعاً بی‌کَسَن، نگه بُکن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 بیوه‌زنانی را که براستی بی‌کس‌اند، حرمت گذار.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

3 بیوهزنان را اگرفی الحقیقت بیوه باشند، محترم دار.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 از بیوه‌زنان مراقبت و نگهداری کن، البته اگر کسی را نداشته باشند که از ایشان مراقبت نماید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 بیوه‌زنانی را كه واقعاً بیوه هستند مورد توجّه قرار بده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 بیوه‌زنانی را که واقعاً بی‌کس هستند مورد توجّه قرار بده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 5:3
28 Iomraidhean Croise  

ایطوری دگه، به اُ آدم واجب نَن که به بَپُ خو احترام بُنوسِه. پَ ایطو شما وا خاطر رسمِ خوتُ کَلُم خدائو نادیده اَگیرین.


«وُی به حال شما ای معلموی تورات و عالموی فرقه فَریسی! ای ریاکارُ! شما درِ پادشاهی آسَمُنُ، اَ رو مردم اَبَندِین؛ نه خوتُ داخل اِبین و نه اَوالین کسوئی که شاوات، داخل بَشِن.


و تا هشتاد و چهار سالگی بیوه مُند. اُ هیچِوَه معبدُ ول اینَکِه و شُو و رو با روزه و دعا بِی خدا پرستش شَکِه.


نِزیک دروازه شهر که رِسی، ایدی یه مُردَه شابُردَه که تهنا پُس یه بیوه زنَ. جمعیت زیادی اَ مردم شهر وا اُ زِنو ئَرِن.


وختی نَتَنائیل طَرَه عیسی شَهُند، عیسی بِی اُ ایدی و دربارَش ایگو: «بیگینی، ایین یه مَردی اَ کوم یهود که واکعاً هیچ کلکی توو کارش نین!»


توو همی روزویی که تعداد شاگردُن زیاد شِبو، یهودیونی که زبُنشُ یونانیَ اَ یهودیونی که زبُنشُ عبرانیَ گِله شُکِه. وا خاطریکه درباره جیره روزونه بیوه‌زنُنِشُ کوتاهی شِبو.


پَ پطرس پا بو و واکِلشُ رَه. وختی اُجا رِسی، به اُ به بالاخُنه شُبُرد. زَنُن بیوه همه دوری شُگِه، و وا گیریک لباس و جِمه ئُویی که دورکاس وختی زنده هَستَه ایدوخته ئو به اُ نِشُن شادا.


پطرس دَس طابیتائُو ایگِه و بلندش ایکه. اُغایه به اُشُویی که به مسیح ایمُن شُهسته و به بیوه زَنُن صدا ایکه و به طابیتا زنده تحویلشُ ایدا.


و نه دُمبال عزّت اَ مردم بودِیم، چه اَ طَرَه شما و چه اَ طَرَه بکیه. با ایکه ایی حَک مُهَستَه به عنوان حَواریُن مسیح، اییُ ازتُ بُخوایم.


و به پیرزنُ مثه مُمِ خو، و به زنُنِ جَوُنته مثه دادائُنِ خو، توو یه پاکی تَمُم و کمال.


دینداریِ پاک و بی لکه که مد نظر خدای بَپِن، ایین: کمک کِردِن به یتیمُ و بیوه‌زنُ موکِع مصیبتُشُ، و حفظ کِردِن خومُ اَ فسادوی ایی دنیا.


به همه حرمت بُکنی. کاکائُنُ دوست تُبَشِت. خدا تِرس بَشین. حرمت پادشاهُ نگه بُکنی.


همیطو شما ای شوئُون، وا زنُنِتُ طوری زندگی بُکنین که اُشُ درک اَکُنین، و به زنُن حرمت بُکنین طوری که انگار اُشُ ظرفوی نازکی اَن، چونکه اُشُ وا شما میراث بَرُنِ فیض زندگی اَن، تا ایطوکا جلو دعائُوتُ گِفتَه نِبوت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan