Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 5:13 - کتاب مقدس به زبان بندری

13 بعلاوه، اُشُ یاد اَگیرِن که تَمپَل بَشِن، و اَ ایی لَهَر وا اُ لَهَر بِپِلکن، نه فَکَه تَمپَل، بلکه چِنچِنَک و فضول هم اَبِن، و گَپویی اَزَنِن که نبایه بِگَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

13 افزون بر این، به بی‌کارگی و سر کشیدن از خانه‌ای به خانۀ دیگر خو می‌کنند؛ و نه تنها روزگار به بی‌کارگی می‌گذرانند، بلکه سخن‌چین و فضول هم می‌شوند، و سخنان ناشایست بر زبان می‌آورند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

13 وعلاوه بر این خانه به خانه گردش کرده، آموخته میشوند که بیکار باشند؛ و نه فقط بیکار بلکه بیهوده گو و فضول هم که حرفهای ناشایسته میزنند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 از این گذشته، بیوهٔ جوان ممکن است به بیکاری و تنبلی عادت کند، و خانه به خانه بگردد و در مورد این و آن به بدگویی بپردازد و در کار دیگران فضولی کرده، بیهوده‌گویی نماید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

13 گذشته از این یاد می‌گیرند كه خانه به خانه بگردند و بیكار باشند. نه فقط بیكار بلكه سخن‌چین و فضول و چیزهایی می‌گویند كه گفتن آنها شایسته نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 گذشته از این، یاد می‌گیرند که خانه به خانه بگردند و بیکار باشند. آن‌ها نه فقط بیکار بلکه سخن‌چین و فضول می‌شوند و چیزهایی می‌گویند که گفتن آن‌ها شایسته نیست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 5:13
14 Iomraidhean Croise  

توو اُ لَهَر بُمونی و اَ هرچه که به شما شُدا، بُخاری، بُنوشی چون کارگر دستمزدی حکشِن. اَ ایی لَهَر وا اُ لَهَر مَرِی.


و چطوکا اَ اعلام کِردِن اُ چیزُیی که بِی شما فُیدَه ایشَستَه دریغ اُمنَکِردِن، و چه توو جمع و چه اَ ایی لَهَر وا اُ لَهَر بهتُ تعلیم اُمدادِن.


اَ میون خوتُ کسونی بلند اَبِن و حکیکتُ برعکس نِشُن اَدَن، تا به شاگردُن دُمبال خو بِکَشُنِن.


و ایطوکا محکوم اَبِن، به چه که ایمُن کَبلی خو ول شُکِردِن.


بایه لُووِشُ بُبَندی، بِی چه که اُشُ وا خاطر طمعی که بِی منفعت شُهَه، چیزُیی یاد اَدِن که نبایه یاد هادِن و ایطوکا به همۀ خانواده ئُو نابود اَکُنِن.


اَ یه لُوو، هم حمد و ثنا در اَتا، هم اِسپار! ای کاکائُن مه، ایی چیزُ درست نَن ایطو بَشِت.


ولی مَوالی هیچِتاتُ به نُم یه کاتل، یا یه دُز، یا یه آدم بدکار یا یه فضول عذاب بِکَشِه.


پَ اگه بیام، کارویی که اَکِردِنُ رو اَکُنُم. به چه که اَ رو غَرَض به ضدّ ما بد اَگِتُ، حالا به ایی اَم راضی نی، بلکه به کاکائُو هم راه نادِه؛ و به کسوئی هم که شاوات به کاکائُو راه هادَن، جلوشُ اَگِنتُ، اَ کلیسا دَرِشُ اَکُنت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan