Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 5:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 پیرمردُ نهیب مَدَه، بلکه بِی اُ مثه بَپِ خو تشویق بُکن و به نوخواسته ئُون مثه کاکائُنِ خو،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 مرد سالخورده را توبیخ مکن، بلکه او را همچون پدر خود اندرز ده، و جوانان را همانند برادران خود،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 مرد پیر را توبیخ منما بلکه چون پدر او رانصیحت کن، و جوانان را چون برادران؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 با مرد سالخورده هرگز با خشونت سخن نگو، بلکه او را همچون پدر خود با احترام نصیحت کن. با جوانان مثل برادران خود، با محبت سخن بگو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 مردی را كه از تو مسن‌تر است سرزنش نكن بلكه او را طوری نصیحت كن كه گویی پدر توست. با جوانان مثل برادران

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 مردی را که از تو مسن‌تر است سرزنش نکن، بلکه او را طوری نصیحت کن که گویی پدر تو است. با جوانان مثل برادران

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 5:1
26 Iomraidhean Croise  

ولی شما مَوالی کسی بهتُ ’استاد‘ بِگِت، چون فَکَه یه استاد تُهَه و همتُ با هم کاکائین.


اُشُ توو همه کلیسائُو شیخُویی به ایمُندارُن مَعیَن شُکِه، و با دعا و روزه اُشُ ئو به خداوند شُسپارد، به همو خداوندی که بهش ایمُن شُواردَه.


وختی اُشُ به اورشلیم رسیدِن، اعضای کلیسا و حَواریُن و شیخُ وا روی خاش به اُشُ کِبول شُکِه. پولس و برنابا هرچه که خدا اَ طریق اُشُ اَنجُم ایدادَه، بهشُ نَکل شُکِه.


حَواریُن و شیخُ جمع بودِن تا درباره ایی مسئله شور بِزَنِن.


پولس اَ میلیتوس پیغُمی به اَفِسُس ایفِرِستا و اَ شیخُوی کلیسا ایخواست حدی بیان.


دِین هَرکَ که وا گردُنتُن ادا بُکنی: به اُیی که دین مالیات دادن تُهَه، مالیات هادِی؛ به اُیی که دِین خراج دادن تُهَه، خراج هادِی؛ به اُیی که دِین احترام ناهادِن تُهَه، احترام بُنوسی؛ و به اُیی که دِین حرمت ناهادِن تُهَه، حرمت بُکنی.


ای کاکائُن، اگه کسی یه خطایی ایکه، شما که آدموی روحانین بایه اُ رو وا یه روح آرُم وا راه راست بَربِگَردُنی، واسار خوتُ بِشی، نَکه شمائَم توو وسوسه بِکِی.


شیخویی که خُب رهبری اَکُنِن حَکِشُن که دو برابر بهشُ حرمت بَشِت، مخصوصاً اُشُ که توو کار موعظه و تعلیم زحمت اَکِشِن.


و به پیرزنُ مثه مُمِ خو، و به زنُنِ جَوُنته مثه دادائُنِ خو، توو یه پاکی تَمُم و کمال.


مَردوی گَپ سِنتِه بایه هُشیار، باوقار و خوددار بَشِن و توو ایمُن و محبت و پایداری درست رفتار بُکنِن.


همیطوَم، به نوخواسته ئُون تشویق بُکن که خوددار بَشِن.


ولی اُ حکمت که اَ آسَمُنِن، اَوِّل پاکِن، بعد صُل‌طلب و آرُم، نصیحت پَذیرِن، و پُر اَ رحمت و ثمرُیِ خُبِن، و بدون دوچِشی و دورویی!


بین شما کسی هَن که مریضِن؟، اُ به شیخوی کلیسا صدا بُکن تا اُشُ بهش دعا بُکنِن و به نُم خداوند به اُ با روغن تدهین بُکنِن.


مه که خوم یکی اَ شیخو اَم، و شاهد زجروی مسیحُم و همیطوَم توو اُ جلالی که به همی زودیُ نَمایُن اِبوت همباشُم، به شیخویی که میونتوئَن، تشویق اَکُنُم که:


اَ مه شیخ، به بانوی گُزین بودَه و اولادُش که به ایشُ در ’حکیکت‘ دوست اُمهَه نه فَکَه مه، بلکه همۀ اُشُ که حکیکتُ اَشناسِن


اَ مه شیخ، به گایوس عزیز که به اُ در ’حکیکت‘ دوست اُمهَه.


دور اُ تخت، بیست و چار تا تخت دگه هَستَه و رو اُ تختُ بیست و چار تا ریش سفید نِشتَرِن. اُشُ جِمه سفید گَرِشُئَه و تاجی اَ طِلا رو سَرشُ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan