Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 4:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 چون هرچه که خدا خَلک ایکه، خُبِن و اگه وا شُکر کِردِن کبول بُبوت، هیچ چیزی نبایه رد بُبوت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

4 زیرا هرآنچه خدا آفریده است، نیکوست و هیچ چیز را نباید رد کرد، هر گاه با شکرگزاری پذیرفته شود،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

4 زیرا که هر مخلوق خدا نیکو است وهیچچیز را رد نباید کرد، اگر به شکرگزاری پذیرند،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 هر چه که خدا آفریده، خوب است و باید با شادی از آنها استفاده کنیم. البته باید برای آنها از خدا شکرگزاری نمود،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

4 درصورتی كه همهٔ چیزهایی كه خدا آفریده است نیكوست و نباید چیزی را كه با شكرگزاری پذیرفته می‌شود، ناپاک شمرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 همۀ چیزهایی که خدا آفریده است نیکو است و نباید چیزی را که با شکرگزاری پذیرفته می‌شود، ممنوع نمود،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 4:4
15 Iomraidhean Croise  

اُ صدا دوباره دُفَه دوّم بهش ایگو که «به اُ چیزی که خدا حلال ایکِردِن، تو مَگَه حرومِن!»


ایکه، اَ اُنچه که بِی بُتُ تکدیم بودِن، اَ خون و گوشت حیوونوی خفه بودَه و اَ بی‌عفتی دوری بُکنی. اگه به خوتُ اَ ایی چیزُ دور بُگناری، کار خُبی تُکِردِن. سلامت بِشی.»


ولی درباره ایمُندارُن غیریهودی، ما حکم خو توو نومه‌ای به اُشُ مُرَسوندِن و مُگفتن که بایه اَ اُنچه که بِی بُتُ تکدیم بودِن، اَ خون، اَ گوشت حیونُوی خفه بودَه و اَ بی عفتی، دوری بُکنِن.»


مه در خداوند عیسی اَدونُم و کانع بودُم، که هیچ چیزی به خودی خود نجس نین. ولی به اُ آدمی که فکر اَکُنت نجسِن، وازش نجسِن.


کار خدائو وا خاطر خوراک نابود مَکُن! در واکع همۀ خوراکُ پاکِن، ولی خاردِن اُ خوراکی که باعث اِبو کسی دگه زمین بِکِت، کار درستی نَن.


اُ که یه روز مشخصیُ عزیز اَدونه، وا خاطر حرمت خداوند عزیز اَدونه. اُ که خوراک اَخارِه وا خاطر حرمت خداوند اَخارِت، به چه که خدائو شُکر اَکُن. در صورتی که اُ که ناخاره، وا خاطر حرمت خداوند ناخارِت، و خدائو شُکر اَکُن.


«همِی چی روان» - ولی همِی چی فُیدَه اینین. «همِی چی روان» - ولی همِی چی بنا ناکُن.


هر گوشتیُ که توو کَصُابی اِفروشِن، بُخاری، کاری به وجدان تُنِبو.


چونکه «زمین و هرچه که توشِن مال خداوندِن.»


اگه مه خوراک خو با شُکر گُفتِن اَخارُم، بِی چه وا خاطر اُ چیزی که خدائو وا خاطری شُکر اَکُنُم، بایه محکوم بَشُم؟


اُشُ زن و شو گِفتِنُ کَدِکَن اَکُنِن و دستور اَدِن اَ خوراکویی پرهیز بُکنِن، که خدا خَلک ایکه، تا اُشُویی که به حکیکت ایمُن شُهَه و حکیکتُ اَشناسِن، وا شُکر کِردِن ازشُ بُخارِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan