Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 2:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 همیطوَم مَوات که زنُن جِمهٔ آبرومند گَر خو بُکنِن، و وا حیا و وا خوددار بودِن بِی خوشُ آراسته بُکنِن، نه وا مودُن بافته و طِلا یا مُرواری، یا جِمهٔ گرون،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

9 نیز خواهانم که زنان پوششی شایسته بر تن کنند و خویشتن را به نجابت و متانت بیارایند، نه به گیسوانِ بافته، یا طلا و مروارید، یا جامه‌های فاخر،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

9 و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 همچنین می‌خواهم که زنان در نوع پوشش و آرایش خود نجابت را رعایت کنند. آنها باید لباسی شایسته و مناسب بر تن کنند، و برای جلب توجه دیگران، به آرایش موها و آراستن خود به طلا و مروارید و جامه‌های گرانبها متوسل نشوند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

9 من همچنین می‌خواهم زنها، خود را به طور آبرومند و معقول و با لباسهای مناسب بیارایند، نه با آرایش گیسوان و یا زیورهای طلا و جواهرات و لباسهای گران‌قیمت.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 من همچنین می‌خواهم زن‌ها، خود را به‌طور آبرومند و معقول و با لباس‌های مناسب بیارایند، نه با آرایش گیسوان و یا زیورهای طلا و جواهرات و لباس‌های گران‌قیمت،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 2:9
20 Iomraidhean Croise  

پَ وا دیدن چه رَفتین؟ وا دیدن مردی که جِمه نرم و لطیف گَرِشِن؟ اُشُ که جِمه ئُوی نرم و لطیف گَر اَکُنِن توو کاخوی پادشاهُ اَن.


بلکه همطو که شایستۀ زنُنین که ادعا اَکُنِن دیندارن بِی خوشُ وا کاروی خُب آراسته بُکنِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan