Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 2:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 به چه که ایی خُبِن و باب دلِن توو چِهم نجات دهندمُ خدا

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

3 چرا که این نیکو و پسندیدۀ نجات‌دهندۀ ما خداست

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

3 زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجاتدهنده ما خدا

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 زیرا این نیکو و پسندیدۀ نجات‌دهندۀ ما خداست

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

3 زیرا، انجام این كار در حضور خدا، نجات‌دهندهٔ ما، نیكو و پسندیده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 زیرا انجام این‌ کار در حضور خدا، نجات‌دهندۀ ما، نیکو و پسندیده است.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 2:3
16 Iomraidhean Croise  

و روح مه در نجات‌دهندم خدا، خاش اِبو.


هَرکَ ایطوکا مسیحُ خذمت بُکن، خدا کبولِش اَکُنت و مردم هم تأییدش اَکُنِن.


و اَ ثمر صالح بودِن پُر بَشین که به واسطه عیسی مسیح بِی جلال و حمد و ثنای خدا وا دَس اَتات.


مه همۀ اُ پولُ اُمگه و حتی بِشتِه. حالا که هدیه ئُویی که تُفرستا اَ اِپافْرودیتوس اُمگه، همِی چی فَرایُن اُمهَه. هدیه شما یه عطر خوشبو و یه کُربُنی کابِل کبولِن و خدائو خشنود اَکُنت.


تا طوری رفتار بُکنی که شایسته خداوند بَشِت، و به اُ تَمُم و کمال خشنود بُکنی، یعنی توو هر کار خُب ثمر بیاری و توو شناخت خدا رشد بُکنی.


پَ سرآخِر، ای کاکائُن، ما در خداوند عیسی ازتُ ماوات و خواهش اَکُنیم، که همطو که اَ طَرَه ما بهتُ رِسی، که چطو بایه رفتار بُکنی و خدائو خشنود بُکنی، درست همطو که اَنجُم اَدادِین، اییُ بِشتِه و بِشتِه اَنجُم هادِین.


اَ طَرَه پولس، که به حکم نجات دهنده مو خدا و امیدِمُ مسیح عیسی، حَواری مسیح عیسان؛


چون ما بِی ایی زحمت اَکِشیم و تک و دو اَکُنیم، به چه که امید خو رو خدای زنده مُناهادِن که نجات‌دهندۀ همۀ آدمُن مخصوصاً اُشُویی که ایمُن شُهَه.


ولی اگه یه زن بیوه ای چوکُن یا نوکویی ایشَه، بُوال اُشُ اَوِّل یاد بِگِرِن که با سار کِردِن اهل لَهَر خوشُ دینداری خو نِشُن هادَن، و دِین خوشُ به مُم بَپِشُ هادَن، به چه که ایی توو چِهم خدا خاشِن.


همو خدایی که به ما نجات ایدا و به یه زندگی مقدّس دعوت ایکه. ایی نه وا خاطر کارومُ، بلکه وا خاطر هدف و فیض خوشِن، همو فیضی که در مسیح عیسی کَبل اَ شروع دوران بِی ما ایدا،


اَ خُبی کِردِن و همباش کِردِن بکیه توو اُنچه که تُهَه غافل مبشی، چونکه ایطو کُربُنیویی خدائو خشنود اَکُنت.


چون اگه وختی یه گناهی اَکُنین و وا خاطری دار اَخارین، طاکَت اَتارین به چه افتخار اَکِردِین؟ ولی اگه وختی كار خُبى اَنجُم اَدِین و وا خاطری زجر اَکِشین، طاکَت اَتارین، ایی توو چِهم خدا یه کار پُر اَ فیضِن.


شما هم خوتُ مثه سنگ ئُوی زنده، به عنوان عمارت روحانی بنا اِبین تا کاهنُنی مقدّس بَشین که به واسطه عیسی مسیح، کُربُنیوی روحانییُ که خدا کبولِش اَکُنت تکدیم بُکنی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan