Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تیموتائوس 2:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 بلکه همطو که شایستۀ زنُنین که ادعا اَکُنِن دیندارن بِی خوشُ وا کاروی خُب آراسته بُکنِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 بلکه به زیورِ اعمال نیکو آراسته باشند، چنانکه شایستۀ زنانی است که مدّعی خداپرستی‌اند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

10 بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری میکنند به اعمال صالحه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 بلکه با انجام کارهای نیک، مورد توجه قرار گیرند، چنانکه شایستۀ زنانی است که ادعای خداپرستی دارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 بلكه آنها باید خود را با کارهای نیكو بیارایند آن‌چنان‌که زیبندهٔ زنانی است كه ادّعای خداپرستی دارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 بلکه آن‌ها باید خود را با کارهای نیکو بیارایند، آن‌چنان‌که زیبندۀ زنانی است که ادّعای خداپرستی دارند.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تیموتائوس 2:10
15 Iomraidhean Croise  

داخل شهر یافا یه تا شاگرد که نُمی طابیتائَه زندگی شَکِه. به طابیتا توو زبن یونانی دورکاس اَگَن یعنی آهو. ایی زن خیلی کاروی خیر شَکِه و به فَخیرُ کمک شَکِه.


پَ پطرس پا بو و واکِلشُ رَه. وختی اُجا رِسی، به اُ به بالاخُنه شُبُرد. زَنُن بیوه همه دوری شُگِه، و وا گیریک لباس و جِمه ئُویی که دورکاس وختی زنده هَستَه ایدوخته ئو به اُ نِشُن شادا.


چون ما کار دَس خداییم، در مسیح عیسی بِی کاروی خُب خَلک بودِیم، کارویی که خدا اَ پِشتِه آماده ایکه تا ما در اُشُ کَدم بِسِیم.


باشتا زن بی سر و صدا و وا اطاعت کامل، تعلیم بِگِنت.


همیطوَم مَوات که زنُن جِمهٔ آبرومند گَر خو بُکنِن، و وا حیا و وا خوددار بودِن بِی خوشُ آراسته بُکنِن، نه وا مودُن بافته و طِلا یا مُرواری، یا جِمهٔ گرون،


همو عیسی مسیح که جُنِ خو در راه ما ایدا تا به ما اَ همۀ بدیُ آزاد بُکنت و تا بِی خوش یه کوم، پاک بُکن كه مال خوشَن و بِی کاروی خُب غیرت شُهَه.


اِبو به ایی گَپ اطمینُن بُکنی. و مه اَ تو مَوات که رو ایی چیزُ پافشاری بُکنی تا اُشُ که به خدا ایمُن شُواردِن حواسِشُ بَشِت که به خو وَخف کاروی خُب بُکنِن، ایی چیزُ بِی مردم خیلی خُبِن و فُیدَه ایشَه.


رفتارتُ میون آدموی بی‌ایمُن وا حرمت بَشِت، تا ایطوکا وختی که اُشُ شمائو متهم اَکُنِن که کاروتُ بَدِن، کاروی خُبِتُ بِگینِن و خدائو توو روز دیدنش، حمد و ثنا بُکنِن.


حالا که همۀ ایی چیزُ ایطوکا اَ هم اَپاشِن، شما چطو مردمی بایه بَشین؟ شما بایه یه زندگی مقدّس و دینداری تُبَشِت،


مِه اَ کاروت، اَ محبت و ایمُنِت، اَ خذمتِت و صبر و پایداریت وا خبرُم، و خبر اُمهَه که کاروی آخِرِت بِشتِه اَ کاروی اَوِّلتِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan