Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تسالونیکان 4:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 تا جلوِ آدموی بی‌ایمُن وا درستی رفتار بُکنین و محتاج هیچکَ نَبِشین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

12 بدین‌سان، زندگی روزمرۀ شما احترام مردمِ بیرون را بر خواهد انگیخت، و محتاج کسی نیز نخواهید بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

12 تا نزد آنانی که خارجاند بطورشایسته رفتار کنید و به هیچچیز محتاج نباشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 به این ترتیب، غیرمسیحیان نیز به شما اعتماد کرده، احترام خواهند گذاشت. در ضمن، دست نیاز به سوی این و آن دراز نخواهید کرد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

12 تا زندگی شما تأثیری نیكو در بی‌ایمانان بگذارد و برای تأمین خود محتاج دیگران نباشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 تا زندگی شما تأثیری نیکو در بی‌ایمانان بگذارد و برای نیازهای خود محتاج دیگران نباشید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تسالونیکان 4:12
15 Iomraidhean Croise  

عیسی بهشُ ایگو: «راز پادشاهی خدا بِی شما داده بودِن، ولی بِی مردمی که صَرائَن، همه چی با مَثَلون؛


به هیچکَ عوض بدی، بدی مَکُنی. بلکه اُ کاری بُکنین که توو چِهم همه حرمت ایشَه.


بیِی طوری درست رفتار بُکنیم که لایِک کسونین که توو روز روشنَن. وخت خو به عیاشی و عَرَک خواری و بی‌عفتی و هوس بازی و جر و دعوا و دیدن کوری نگذرُنیم،


دُز دگه دُزی نَکُن، بلکه به جاش کار بُکن، وا دَسُن خو با صداکت کار بُکن تا چیزی دَسش بُبوت که به کسی که محتاجن کمک بُکنت.


سرآخِر، ای کاکائُن، به هرچه که حکیکین، به هرچه که حرمت ایشَه، به هرچه که دُرستن، به هرچه که پاکِن، به هرچه که دوس داشتنین و به هرچه که لایِک تعریفن فکر بُکنین. اگه چیزی هَه که خیلی خُبِن، اگه چیزی هَه که ارزش تعریف ایشَه، به ایی چیزُ فکر بُکنین.


وا آدموی بی‌ایمُن وا حکمت رفتار بُکنین، و اَ وخت خُب استفاده بُکنین.


اَ هر نوع بدی دوری بُکنی.


بعلاوه، اُ بایه میون آدموی بی‌ایمُن خوش نُم بَشِت، تا توو رسوایی و توو تله ابلیس نَکِت.


رفتارتُ میون آدموی بی‌ایمُن وا حرمت بَشِت، تا ایطوکا وختی که اُشُ شمائو متهم اَکُنِن که کاروتُ بَدِن، کاروی خُبِتُ بِگینِن و خدائو توو روز دیدنش، حمد و ثنا بُکنِن.


همیطوَم، شما ای زنُن اَ شُوئُو خو اطاعت بُکنین، تا حتی اگه بعضیُشُ اَ کَلُم خدا اطاعت ناکُنِن، وا رفتار شما زنُنِشُ، بدون ایکه یَک کَلُم گَپی بِزِنین، به کَلُم خدا علاکه‌مند بُبِن،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan