Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تسالونیکان 3:10 - کتاب مقدس به زبان بندری

10 ما شُو و رو وا جِد دعا اَکُنیم تا شمائو رو در رو بیگینیم و اُنچه که تو ایمُنِتُ کَمِن برطرف بُکنیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

10 ما روز و شب از دل و جان دعا می‌کنیم که باز به دیدارتان نایل شویم تا هر کاستی ایمان شما را برطرف سازیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

10 که شبانهروزبی شمار دعا میکنیم تا شما را روبرو ملاقات کنیم و نقص ایمان شما را بهکمال رسانیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 روز و شب دائماً با جدّیت دعا می‌کنیم و از خدا می‌خواهیم به ما اجازه دهد که بار دیگر شما را ببینیم تا هر نقصی را که در ایمانتان وجود دارد، برطرف کنیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

10 شب و روز با التماس دعا می‌كنیم كه روی شما را ببینیم و نواقص ایمان شما را برطرف سازیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 شب و روز از صمیم قلب، دعا می‌کنیم که روی شما را ببینیم و کمبودهای ایمان شما را برطرف سازیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تسالونیکان 3:10
19 Iomraidhean Croise  

و تا هشتاد و چهار سالگی بیوه مُند. اُ هیچِوَه معبدُ ول اینَکِه و شُو و رو با روزه و دعا بِی خدا پرستش شَکِه.


همو وعده که دوازده طِیفه ما شُو و رو، به خدا وا جِد پرستش اَکُنِن، به امید ایکه ایی وعده ئو وا دَس بیارِن. ای پادشاه، وا خاطر همی امیدن که یهودیُ به مه متهم شُکردِن.


چون اَ ایی کضیه مطمئن هَستَرُم، مَواستَه اَوِّل حدتُ بیام تا ایطوکا شما بِی بار دوّم فیض تجربه بُکنین.


نَکه به ایمُنِتُ سروری بُکنیم، بلکه ما باهاتُ بِی دلخاشیتُ کار اَکُنیم، به چه که شما توو ایمُنِتُ کایُم اِووستین.


سر آخِر، ای کاکائُن، شاد بَشین؛ هدفتُ ایی بَشِت که دوبارَه جُن بگیرین؛ به همدگه دلگرم بُکنین؛ با همدگه هم فکر بُبین؛ توو صُل و سلامتی زندگی بُکنین، که خدای محبت و صُل و سلامتی با شما اِبوت.


ما دلخاشیم وختی که ما ضعیف بَشیم و شما کِوی، دعای ما ایین که شما دوبارَه جُن بگیرین.


به چه که اَ ایی خاطر جمعُم، اَدونُم که بِی پیشرفت و شادی شما توو ایمُن، اَمونُم و وا همۀ شما ادامه اَدَم،


ما مسیحُ اعلام اَکُنیم، و بِی همه هشدار اَدِیم و به همه با تَمُن حکمت تعلیم اَدِیم، تا در مسیح همه ئو بالغ بِی محضر خدا بیاریم.


اِپافْراس که یکی اَ شما و نوکر مسیح عیسان، وازتُ سلام اَرِسونه. اُ همیشه توو دعائُوش بِی شما تقلا اَکُنت، تا شما مثه آدموی بالغ و کاملاً خاطرجمع پا برجا بُمونین و اراده خدائو کامل به جا بیارین.


حالا باشتا، خودِ بَپِ آسَمُنیمُ خدا و خداوندمُ عیسی، راه مائو وا طَرَه شما واز بُکنت،


به هِمی خاطر ما همیشه بِی شما دعا اَکُنیم تا خدای ما بِی شما لایِک دعوت خو بُدُنِت و وا کُدرَت خویی هر کَصد خُب و هر کاری که اَ رو ایمُنِن، به اَنجُم بِرَسُنه،


وختی که شُو و رو، یکسره توو دعائُوم یادت اَکُنُم، خدائو شُکر اَکُنُم، همو خدایی که مه هم مثه جدُم، وا یه وجدان پاک خذمتش اَکُنُم.


در ضمن، بِی مه یه مهمونخونه آماده بُکن، به چه که امید اُمهَه كه خدا دعاهوتُ کبول بُکن و وا لطف خویی، به مه حدتُ بَربِگَردُنه.


اُ چار تا موجود زنده هر تِیشُ شیش تا بال شُهَه که تمُنِ دور تا دورشُ و داخلشُ پُر اَ چِهمِن، و شُوُ و رو یکسره اَگَن: «قدّوسِن، قدّوسِن، قدّوسِن خداوندْ خدای کادِر مطلق، اُ کِ هَستَه، هَستِن و اَتات.»


به هِمی خاطرِن که: «ایشُ رو وا روی تخت خدائَن و شُو و رو به اُ توو معبدش خذمت اَکُنِن؛ و اُ که رو اُ تخت اَنینگِت، وا حضور خو به اُشُ سر پناه اَدِت.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan