Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱تسالونیکان 2:11 - کتاب مقدس به زبان بندری

11 چون شما اَدونین که چطوکا، مثه یه بَپی که وا چوکُنش رفتار اَکُنت،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

11 چنانکه می‌دانید، رفتار ما با یک یک شما چون رفتار پدری با فرزندانش بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

11 چنانکه میدانید که هریکی از شما را چون پدر، فرزندان خود رانصیحت و دلداری مینمودیم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 حتماً به خاطر دارید که چگونه مانند یک پدر که فرزند خود را نصیحت می‌کند با شما رفتار کردیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

11 شما خوب می‌دانید كه رفتار ما با فرد فرد شما درست مانند رفتار یک پدر با فرزندان خود بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 شما خوب می‌دانید که رفتار ما با فردفرد شما درست مانند رفتار یک پدر با فرزندان خود بود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱تسالونیکان 2:11
40 Iomraidhean Croise  

چون مه پنج تا کاکا اُمهَستِن. به ایلعازَر بفرست تا بِرِت و بهشُ هشدار هادِه، تا نَکه اُشُ هم به ایی جایِ عذاب بیان.“


بعد اَ ایکه پولس اَ اُ منطکه ئُو رد ایکِردَه، و به ایمُندارُن خیلی دلگرم ایکِردَه، وا یونان هُند


حالا اییُ اَگَم و در خداوند گواهی اَدَم که دگه نبایه رفتارتُ مثه غیر یهودیُن بَشِت که توو فکروی باطل خو رفتار اَکُنِن


ولی ما میون شما ملایم هَستِریم، مثه یه مُمی که به چوکُنُ خو تَر و خشک اَکُنت.


پَ سرآخِر، ای کاکائُن، ما در خداوند عیسی ازتُ ماوات و خواهش اَکُنیم، که همطو که اَ طَرَه ما بهتُ رِسی، که چطو بایه رفتار بُکنی و خدائو خشنود بُکنی، درست همطو که اَنجُم اَدادِین، اییُ بِشتِه و بِشتِه اَنجُم هادِین.


و تا هیچکَ توو ایی کضیه در حَک کاکا خو خطا و دَس درازی نَکُن، به چه که خداوند تکاص همۀ ایی چیزُ اَگِنت، همطو که کبلاً اَم بهتُ مُگو و وا جِد بهتُ هشدار مُدا.


پَ بِی همدگه دلگرم و بنا بُکنی، همطو که الان هم اَکِردِین.


ای کاکائُن، ما ازتُ خواهش اَکُنیم، که آدموی تَمپَلُ نصیحت بُکنی، به آدموی تِرسِکو دلگرم بُکنی، به آدموی لَهوِز کمک بُکنی، و وا همشُ صبور بَشین.


مگه یادتُ نِتا وختی که هِنو باهاتُ ئَرُم، ایی چیزُئو بهتُ اُمگو؟


حالا به ایطو آدمویی در خداوند عیسی مسیح حکم اَکُنیم و تشویقشُ اَکُنیم که بی سر و صدا کار خوشُ بُکنِن و نُنِ خو در بیارِن.


توو محضر خدا و مسیح عیسی و فرشته‌ئُون گُزین بودَه، بهت سفارش اَکُنُم که بدون ایکه جلو جلو حکم بُکنی به ایی قانونُ عمل بُکنی و هیچ کاریُ اَ رو دو چِشی اَنجُم نَدِی.


ایی چیزُ هم حکم بُکن تا توو زندگیشُ چیزی نَبَشِت که وا خاطری سرکوفتشُ هادَن.


مه در محضر خدایی که به همِی چی زندگی اَدِت و در محضر مسیح عیسی که جلو پُنتیوس پیلاتُس اُ اعترافِ خُبُ ایکه وا جد بهت سفارش اَکُنُم


به پولداروی ایی دوره زمونه حکم بُکن که متکبّر نَبَشِن، و به مالی که موندگار نَن امید نَبندِن. بلکه امیدشُ به خدایی بُبَندِن که همِی چیُ فَرایُن بِی ما آماده اَکُنت تا کیف بُکنیم.


اُشُ که اربابُشُ ایمُندارِن، نبایه به ایی خاطر که کاکائَن، به اربابُ خو هیله حرمت بُکنِن. بجاش اُشُ بایه بِهتِه خذمت بُکنِن، به چه که کسونی که اَ خذمت خُب اُشُ نَعف اَبَرِن ایمُندار و عزیزَن. ایی چیزُئو تعلیم هادَه و خواهش بُکن که اَنجُمی هادَن.


ایی چیزُئو اعلام بُکن؛ وا کُدرَت و اقتدار کامل تشویق بُکن و نهیب هادَه. مَوال کسی بهت بی اعتنایی بُکنت.


همیطوَم، به نوخواسته ئُون تشویق بُکن که خوددار بَشِن.


غُلُمُ بایه توو همِی چی اَ اربابُ خو اطاعت بُکنِن؛ اُشُ بایه راضی نگه‌شُ بُکنِن و جر و بحث نَکُنِن،


ای کاکائُن، ازتُ خواهش اُمهَستِن ایی گَپ تشویق کننده مِئو تحمل بُکنین، چون مختصر وازتُ اُمنوشتِن.


هیچ چی به مه بِشتِه اَ ایی شاد ناکُن که بِشنُوُم که اولادُم توو ’حکیکت‘ زندگی اَکُنِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan